Его челюсти раскрылись, изо рта вырвался булькающий крик. Нечеловеческие частицы извивались в его горле.
Я достала нож из ножен на предплечье. Прижала кончик к коже под его ухом. Затем погрузила лезвие в плоть и перерезала горло. После, сидя в этой клоаке, чувствуя себя на удивление живой, пока ко мне цеплялись кровь и смерть, я наблюдала, как его жизнь утекает прочь.
Ранние новостные отчеты говорили, что после укуса требуется пара часов для полной мутации. Он истек кровью меньше, чем за минуту. Неудивительно, учитывая щедрое пожертвование, которое он отдал тле. Я встала и перерезала еще два горла.
Шуршащий шепот донесся из оружейного склада. Я последовала на звук. Тучный отморозок полз на животе, волоча за собой бесполезную ногу.
Я присела перед ним на корточки.
— Так легко повержен второсортной женщиной. Что ты планировал, если бы нашел мои навыки желанными?
Он прошипел:
— Тупая шшшлюха. Вы, грязные потаскухи, навлекли на нас это зло, — кровь и слюна засохли на его подбородке. — Я бы доссставил тебя Сссатане, посссле того как раздвинул твои грязные но… агх… агххх…
Я отрезала его язык.
Глава 14
Пятнистое крыло
После сильной боли приходит чувство опустошения.
Нервы безмолвствуют, словно гробницы.
Я проснулась с онемевшей шеей, пролежав в неудобной позе. Военный джип Humvee, который я заполучила в Форте «Леонард Вуд», упростил мне маневрирование по заваленным дорогам и крутым насыпям, но спартанская обстановка салона превращала сон в мучение.
Три дня я просто ехала без цели назначения в уме, но всегда направляясь на восток. Я не знала почему, и это пугало меня сильнее голодных созданий, рыскающих вокруг моего грузовика, пока я спала.
В конце концов, сельская местность сменилась городскими пейзажами, а расстояние между штатами стало наполняться различными обломками. Искореженные останки, появившиеся после бегства людей в панике, все чаще заставляли меня съезжать с дороги.
Упавший реактивный самолет уничтожил участок шоссе. Часть вертолета торчала из небоскреба. Мосты стали зияющими дырами, наполненными грузовыми поездами, которые превратились в искореженный металл и сажу. А еще повсюду были тела. Они лежали, обмякнув, на рулевых колесах, забрызгав кровью лобовые стекла и витрины магазинов, и свешивались с водонапорных башен. Разлагающаяся плоть, окрасившая бетон в бурый цвет и пузырившаяся на солнце, была доказательством, что смерть в городе наступила от человеческих рук. Тля не оставляла за собой тел.
Я остановилась на пастбище, растянувшемся вдоль шоссе I-64 возле Шелбивилла, Кентукки, завернув за разрушенный амбар. Тусклые синие торфяные болота волновались бархатной рябью.
Под турельной[45] установкой с пулеметом 50 калибра на Humvee, я погладила черно-коричневую шкуру, согревавшую мои ноги. Губы дернулись при воспоминании о том, как я нашла Дарвина, прячущимся под машиной на парковке у оружейного склада. Я не испытывала сожалений из-за поездки в «Леонард Вуд». Эта авантюра оказалась полезной.
Дарвин дремал среди ручных гранат, зажигательных ракет, светошумовых гранат, осветительных ракет, дымовых бомб, боеприпасов, портативного сифона и дизельного топлива. В пищеблоке я также нашла еще один бронежилет и различные припасы, включая ботинки, носки, карты, воду, сигареты, пригодную для употребления пищу и лекарства. Я даже нашла ручную дрель на батарейках с твердосплавными сверлами для открывания замков.
Из-за холма донеслось тарахтение. На этом отрезке шоссе не было насыщенного трафика, но участок дороги и не пустовал. Мое тело напряглось от предвкушения.
Мгновение спустя мимо нашего джипа проревел фургон. Потом загорелись его тормозные огни, и автомобиль свернул с дороги примерно в ста футах впереди нас. Я схватила бинокль и перебралась на водительское место, положив АА-12 на колени.
Трое крепких мужчин с голыми, чумазыми торсами выбрались наружу. Их возраст был в пределах от тридцати до сорока лет, по моей оценке. Они обошли протараненный сбоку Эскалейд, лежащий на левой полосе, будучи вооруженными стандартным оружием — пистолетами в наплечных и набедренных кобурах и ружьями, висящими за их спинами. Бугры на лодыжках также означали спрятанное оружие.
Рядом со мной раздалось низкое рычание.
— Platz![46] — прозвучал твердо мой голос. Дарвин улегся на пол, но вздыбленная шерсть на его холке не опустилась.