Читаем Мёртвые милашки не болтают полностью

Харт взглянул на себя в зеркало над умывальником и перевел взгляд на адвоката.

- Неплохо, - наконец, сказал он.

К своему собственному удивлению он действительно чувствовал себя неплохо. В квартире Пэгги и в полиции во время долгих часов допроса в отделе по расследованию убийств, где он должен был снова и снова рассказывать о случившемся, он был таким усталым и испуганным, что едва мог связно говорить. А сейчас он почему-то чувствовал себя спокойно и надежно. Он повернулся и прислонился к умывальнику.

- Что вы на это скажите, Билл?

Высокорослый и худощавый, словно страдающий от истощения адвокат, сунул в рот очередную сигарету и выпустил дым через нос.

- На что?

- Поверят ли мне

Устремив свой взор на инспектора Гарсиа, Келли проговорил:

- Трудно сказать и проследить за всеми извилинами официального полицейского мозга. Но вы не отступаете от правды. Вы вели себя глупцом... но за это не вешают. Если бы каждого мужчину осуждали за интрижку с женщиной, то за решеткой калифорнийских тюрем сидело бы три четверти мужского населения, включая и инспектора Гарсиа.

Гарсиа поднял вещи, которые скинул Харт, и передал их чиновнику, стоявшему поблизости.

- Все верно, - вздохнул инспектор. - Только нельзя давать себя поймать. - Он кивнул на дверь. - Вы знаете, куда отнести это, Том?

- Да, сэр, - ответил чиновник и вышел.

Харт повязал галстук.

- Что вы со мной сделаете, инспектор?

Тот передернул плечами.

- Если бы это зависело от меня, я бы вас арестовал, чтобы все время иметь под рукой, пока прокуратура не сможет предъявить вам обвинение. Честно говоря, я не знаю, вы ли убили малышку или нет, но в одном я уверен.

- В чем?

- Что кто-то это сделал. Неужели вы никого не видели, когда вернулись к ней обратно?

- Не видел, - Харт осторожно дотронулся до затылка. - Лишь ощутил позади себя едва заметное движение.

- И не помните марки машины, которая стояла на месте вашей, когда вы подъехали к дому?

- Нет.

- Ну, хорошо, пойдемте обратно в кабинет.

Харт использовал грязный носовой платок, чтобы стереть пыль с ботинок, которые также принес Мэнни.

- Что вы скажите, Билл? Меня интересует, отпустят ли меня под залог, если вздумают арестовать?

Келли не мог ответить категорично.

- Трудно сказать... Я уверен лишь в одном: прокуратуре будет не намного легче, если вы будете под рукой, но намного легче, чем вам, поверьте мне.

- Не понимаю.

- Посудите сами, - вмешался адвокат. - И не будьте слишком наивным. Что бы вы сказали, если бы вы только что уличили человека в весьма умно содеянном убийстве, а потом перед вами появляется один из ваших присяжных с фантастической историей, что он дескать по дороге взял с собой жену осужденного, что после получасового знакомства оказался в ее постели и утверждает, что эта женщина отдалась ему лишь из-за того, чтобы отомстить осужденному мужу. Хотя она и так отомстила ему, скрыв встречу с женщиной... живой, через четыре месяца после ее смерти.

- Я понимаю, что вы имеете в виду, - произнес Харт.

Келли закурил очередную сигарету.

- Если в том, что вам сообщила Пэгги, есть зерно правды, то он конченный человек, как с профессиональной точки зрения, так и с политической.

Инспектор Гарсиа открыл дверь и сказал:

- Идемте, Харт.

Харт вошел в кабинет и сел на стул. Какой-то человек в возрасте Харта листал бумаги. Это был прокурор Мэнсон. Когда Харт усаживался, Мэнсон поднял голову.

- Какое имя назвала Пэгги, когда говорила о встрече с "убитой" женщиной

- Сеньора Альверадо Монтес.

Мэнсон нашел нужный отчет.

- Да, припоминаю, - он вздохнул и положил акты на стол. - Вам, наверное, будет интересно узнать, что несколько часов назад мы запросили полицию Энзенады и только что получили ответ, что приблизительно в то время, о котором вы говорили, ни в одном из отелей женщина с таким именем не проживала.

Харт не знал, что ему на это сказать, и поэтому промолчал. Мэнсон спокойно продолжал:

- Я прошу вас, не поймите меня неправильно. Мы не собираемся рассматривать дело односторонне. Наша обязанность защищать невиновных и карать преступников. Чтобы достичь этого, мы используем все находящиеся в нашем распоряжении средства и будем их использовать и впредь, чтобы быть уверенными, существует ли такая личность или нет.

- Я в этом убежден, - заявил Харт.

Мэнсон снова посмотрел в бумаги.

- Предположим, что девушка действительно видела женщину, похожую на покойную миссис Диринг. Но, по моему мнению, речь здесь может идти лишь о сходстве. Вы сами сидели семь недель в суде и в итоге все пришли к выводу, что Бонни Темпест мертва. Она могла покинуть каюту только через иллюминатор и потом проплыть две мили до берега при большой волне. Из этого выходит, что только Коттон мог избавиться от трупа, выбросив Бонни через иллюминатор.

- Правильно, - согласился Харт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум с золотыми рыбками
Аквариум с золотыми рыбками

Лоуренс Гоуф — автор серии полицейских романов о детективах Джеке Уиллоусе и Клер Паркер, которые с блеском раскрывают самые запутанные и страшные преступления.Его роман «Аквариум с золотыми рыбками» получил приз общества «Детективные писатели Канады» как лучший первый роман. «Смерть на рыболовном крючке», «Горячие дозы» завоевали премию Артура Эллиса за лучший детективный роман года, а триллер «Песчаная буря» — премию «Канадский автор».В романе «Аквариум для золотой рыбки» судьба всерьез решила проверить стойкость жителей канадского города Ванкувера, ниспослав на их головы не только затянувшиеся проливные дожди, но и куда более серьезное, страшное испытание — маньяка-убийцу, хладнокровно расстреливающего из мощной винтовки мужчин и женщин, пожилых и молодых, белых и цветных, простых обывателей и даже полицейских. Кто этот человек, объявивший войну целому городу?Романы предлагаемого сборника публикуются на русском языке впервые.

Лоуренс Гоуф

Крутой детектив