Читаем Мертвые молчат полностью

– Здесь говорить нам нельзя, – пробормотала она, погружая гребень в свои прекрасные шелковистые волосы. – У меня квартира на Леннокс-драйв, двести сорок шесть. К часу ночи я буду дома.

Я услышал, как отворилась входная дверь в коридор. Судя по тому, как девушка бросила гребень и как напряглось ее лицо, она тоже это услышала.

В дверь постучали. Она повернулась и взглянула на меня. Глаза у нее были испуганные.

– Вы ошиблись. Я не знаю никого по имени Морган, – заверещала она, когда открылась дверь и вошел вышибала.

– Чего здесь делаешь? – уставившись на меня, хрипло процедил он.

– А вам какое дело? – спросил я, пятясь к двери.

– Убери его отсюда, Сэм, – вмешалась, переведя дыхание, Лидия. – Он мне надоел.

Вышибала протянул огромную лапу и ухватил меня за отворот плаща. Я с трудом противился искушению врезать в челюсть. Он очень удачно открылся для хорошего апперкота, но я видел, что Лидия нервничает. Она предоставила мне роль Ромео; приходилось ее придерживаться.

– Ухожу, ухожу, – заспешил я, – не хочу нарываться на неприятности.

– Ты их, может, и не хочешь, приятель, но получишь, – изрек вышибала и потащил меня из комнаты в коридор. Он приволок меня к черному ходу, открыл дверь и вытолкнул на улицу.

– Если еще раз увижу здесь твою рожу, я сделаю из тебя бифштекс и скормлю своей собаке, – мрачно пошутил он, напоследок толкнув меня так, что я заспотыкался по тротуару.

Я устоял на ногах, поправил плащ и мило ему улыбнулся. Не часто я дохожу до бешенства, но в тот момент я просто изнемогал от желания погладить его кулаком по физиономии.

– Ты будешь это делать один, или тебе кто поможет? – полюбопытствовал я, выставив вперед челюсть.

Он оказался не в силах сдержать азарта, согнул колени и собрался нанести тяжелый, медлительный, размашистый удар. Именно этого я и ожидал от счастливого в своей наивности вышибалы.

Пропустив его кулачище рядом с головой, я шагнул в сторону и отвесил ему апперкот правой в челюсть, да так, что дрожь прошла у меня по всему телу.

Глаза у него закатились, он сдавленно хрюкнул и рухнул на тротуар.

Располагая двумя с половиной часами времени, которые предстояло убить, я вернулся в бар Бенна. Он уже собирался спать, но когда я ему позвонил, спустился в убежище.

Он покосился на мой разбитый кулак, но вопросов задавать не стал.

– Мне нужна машина. – сказал я ему. – Знаете кого-нибудь, кто мог бы мне ее сейчас одолжить?

– Берите мою, – предложил он. – Гараж в конце аллеи. – Он бросил ключи на стол. – У меня “линкольн” сорок третьего года, но я за ним ухаживал, и он пока ходит.

– Прекрасно, благодарю – Я спрятал ключи в карман. – Еще одно. Где находится Леннокс-драйв?

– Знаете, где живет коп Брэдли? Оттуда второй поворот. – Он подавил зевок. – Если это все, я, пожалуй, пойду. Мне-то на жизнь приходятся зарабатывать.

Я его успокоил, что это все, а когда он ушел, включил радио и прослушал конец четвертого фортепианного концерта Бетховена в захвси.

Без четверти час я покинул убежище, вывел из гаража машину Бенна и поехал по направлению к Леннокс-драйв.

Когда я миновал дом капитана Брэдли, в нем было темно. У меня возникло желание зайти и обрисовать ему сегодняшнее положение вещей, но времени не было, к тому же он, вероятно, уже спал.

Я оставил “линкольн” на углу Леннокс-драйв и пешком направился к дому Лидии. Ее квартира на первом этаже выходила окнами во двор. Я нажал на кнопку звонка, размышляя, вернулась ли она уже домой. До меня донесся звук шагов, и я понял, что Лидия вернулась. Дверь открылась. Меня ждал худший из сюрпризов в жизни.

На пороге стоял Хуан Ортес с кольтом 45-го калибра в правой руке. Глаза его холодно и злобно блестели.

– Спокойней с руками, – скомандовал он. – Заходи! Одно не правильное движение – и схлопочешь пулю.

Он отступил в сторону.

Я вошел в большую комнату. Веселенькие занавески на окнах были задернуты. Вокруг стола, на котором красовалась ваза с розами, стояло несколько стульев. Из радиолы, задвинутой в угол, лилась приглушенная мелодия свинга.

Лидия сидела на диванчике. На меня она и не взглянула. Лицо у нее было белее снега, если не считать трех красных отметин на правой щеке, следов чьей-то, возможно и Хуана, пощечины.

– Спиной к стене! – скомандовал Хуан.

Было похоже, что он не узнал меня, но мне от того было не легче. Я прислонился к стене и постарался выглядеть более испуганным, чем был на самом деле.

– Вы меня вовсе не за того принимаете, – начал я лихорадочно.

– Заткнись, – огрызнулся он и отступил назад, чтобы иметь возможность следить сразу за нами обоими.

– Послушай же, – возмутилась Лидия. – Этот парень ворвался сегодня вечером ко мне в туалетную комнату. Я его никогда раньше не видела. Сэм его вышвырнул. Он, должно быть, выследил меня.

– Ты ведь дала ему адрес, – мягко напомнил Хуан. – Сэм это слышал.

– Сэм лгун, и ты это прекрасно знаешь, – истерично запричитала Лидия. – Он всегда старается впутать меня в неприятности. Не давала я ему никакого адреса.

Хуан посмотрел на меня.

– Что ты здесь делаешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги