Читаем Мертвые, вставайте! полностью

– А тебе, Жюльет, это о чем-нибудь говорит? Нежданный гость? София тебе ничего не рассказывала?

Жюльет задумалась, покачала головой.

– Совершенно ни о чем, – призналась она. – Кроме этой злосчастной открытки со звездой, ничего и не произошло. Во всяком случае, ничего, что ее могло встревожить. У Софии это всегда бросалось в глаза, к тому же, думаю, она мне сказала бы.

– Не обязательно, – заметил Матиас.

– Ты прав, не обязательно.

– Начинает собираться народ, пойду соберу заказы.

Жюльет и Александра остались еще ненадолго у стойки.

– Я вот думаю, – сказала Жюльет, – не идет ли случайно после «сентябряки» «сива-ива, дуба-клен»?

Александра нахмурилась.

– А дальше что? – задумалась она.

Матиас принес заказы, и Жюльет ушла на кухню. Стало слишком шумно. Спокойно разговаривать у стойки было уже нельзя.

Зашел Вандузлер. Он искал Марка, которого не оказалось на его посту. Матиас сказал, что он, наверное, проголодался, и это нормально в час дня. Вандузлер поворчал и ушел, прежде чем Александра успела у него что-либо спросить. Он столкнулся с племянником перед оградой лачуги.

– Дезертируешь? – спросил Вандузлер.

– Не разговаривай как Люсьен, прошу тебя, – сказал Марк. – Я вышел купить сандвич, меня уже шатает. Дерьмо, я все утро работал на тебя.

– На нее, святой Марк.

– На кого – на нее?

– Отлично знаешь, на кого. На Александру. Ее дела по-прежнему плохи. Легенека, конечно, заинтересовали буйства отца Элизабет, но он не может забыть о двух волосах в машине. В ее интересах вести себя тихо. При малейшем промахе клетка захлопнется.

– До такой степени? Вандузлер кивнул.

– Твой бретонец придурок.

– Мой бедный Марк, – сказал Вандузлер, – если бы все, кто переходит нам дорогу, были придурками, нам бы слишком хорошо жилось. А мне ты сэндвича не прихватил?

– Ты же мне не говорил, что вернешься. Дерьмо, мог бы и позвонить.

– У нас нет телефона.

– Ах да, правда.

– И хватит поминать дерьмо, меня это нервирует. Я долго был полицейским, это даром не проходит.

– Что верно, то верно. Может, пойдем домой? Разделим сандвич на двоих, и я расскажу тебе историю о господине Домпьере. Голубиный помет, который попался мне утром.

– Вижу, он иногда все же падает на голову.

– Прости, но я поймал его на лету. Смухлевал. Я бы его упустил, если бы не скатился по лестнице кубарем. Но я понятия не имею, в самом ли деле это добрый голубиный помет. Может, это всего-навсего жалкий помет какого-нибудь тощего воробья. Что бы ты об этом ни думал, предупреждаю, что прекращаю наблюдение. Завтра я решил съездить в Дурдан.

История Домпьера живо заинтересовала Вандуз-лера, но он не мог сказать почему. Марк подумал, что он просто не захотел говорить. Старик несколько раз перечитал визитку, подсунутую под пяти-франковую монету.

– А ты не припоминаешь эту цитату из «Моби Дика»? – спросил он.

– Нет, я тебе уже сказал. Это красивая фраза, одновременно техническая и лирическая, там упомянуты «широчайшие океанские просторы», но никакого отношения к его делу она не имеет. Что-то философское, поиски невозможного, и так далее.

– Все равно, – сказал Вандузлер, – хорошо бы ты мне ее нашел.

– Ты что, думаешь, я стану перечитывать всю книжку, чтобы ее найти?

– Не думаю. Твоя идея насчет Дурдана хороша, но ты едешь наугад. Судя по тому, что мне известно, вряд ли ты узнаешь что-то у Симеонидиса. А Домпьер, конечно, не рассказал ему «кое о чем», что он обнаружил.

– Я хочу также составить себе представление о его второй жене и пасынке. Можешь сменить меня после обеда? Мне надо подумать и размяться.

– Беги, Марк. Мне как раз надо посидеть. Я позаимствую твое окно.

– Подожди, до ухода мне надо провернуть одно срочное дельце.

Марк поднялся к себе и вновь спустился через три минуты.

– Готово? – спросил Вандузлер.

– Что? – спросил Марк, натягивая свою черную куртку.

– Твое срочное дельце?

– Ах да. Я смотрел этимологию слова «cabas». Хочешь, расскажу?

Вандузлер, слегка обескураженный, покачал головой.

– Вот увидишь, оно того стоит. Слово датируется тысяча триста двадцать седьмым годом, так назывались корзины, в которых с юга присылали фиги и виноград. Интересно, правда?

– Мне плевать, – сказал Вандузлер. – Уматывай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Три евангелиста

Комиссар Адамберг, Три евангелиста + отдельный детектив
Комиссар Адамберг, Три евангелиста + отдельный детектив

Ярчайшая звезда французской беллетристики. Фред Варгас (фр. Fred Vargas; настоящее РёРјСЏ - Frederique Audoin-Rouzeau) - ярчайшая звезда французской беллетристики. Фред (уменьшительное РѕС' Фредерик) родилась 7 РёСЋРЅСЏ 1957 РіРѕРґР° РІ Париже РІ семье ученых. 10 минутами ранее РЅР° свет появилась её сестра Жоэль, ставшая впоследствии художницей Рё первой выбравшая псевдоним Варгас (Мария Варгас - танцовщица РёР· фильма "Босоногая графиня" РІ исполнении Рђ.Гарднер). Фред стала историком Рё археологом, специалистом РїРѕ средневековью. Спасаясь РѕС' однообразия работы РЅР° раскопках, РѕРЅР° начинает заниматься РёРіСЂРѕР№ РЅР° аккордеоне. Отдав этому увлечению 10 лет Рё РЅРµ добившись существенных успехов, Фред обращается Рє РґСЂСѓРіРѕРјСѓ РІРёРґСѓ творчества - детективной литературе. Её первый роман "Р

Фред Варгас

Детективы / Триллер / Прочие Детективы

Похожие книги