Читаем Мертвый ключ полностью

— Наши активы вложены весьма специфически, если ты понимаешь, о чем я, — сухо рассмеялся мистер Уилер. — Из-за слежки федералов за золотым рынком да нашей приверженности конфиденциальности уважаемых клиентов мы не могли просто взять и взломать депозитные ячейки. По меньшей мере, на протяжении десяти лет. Нам пришлось избавиться от металла, Рэнди. К счастью, мы нашли вкладчика со стратегией долгосрочных вложений, пришедшейся нам весьма кстати.

— Привет, Рэнди, — раздался голос с сильным итальянским акцентом.

— Кармайкл. Ты-то какого хрена здесь делаешь?

— На сегодня я владею этим местом. Я и семья годами инвестировали в старый банк. Как мы могли отказаться? Никаких налогов. Никаких вопросов. И мы получаем золото за бесценок.

Айрис украдкой выглянула. Новым лицом на сцене оказался бармен «Паба Эллы», который относился к ней так по-дружески. В руке он держал огромный револьвер, направленный на Рэнди.

— Что? — Рэнди нервно рассмеялся. Он выпустил револьвер и с поднятыми руками сделал шаг назад. — Кармайкл, да я понятия не имел…

— Знаешь, я ведь еще много лет назад говорил Джиму, что с тобой нужно разобраться, но он почему-то считал, что ты можешь оказаться полезным. Ну и кто из нас оказался прав, а? — Старик рассмеялся, словно добродушный дядюшка. — Ах, я ведь помню тебя еще упитанным подростком, как ты плелся за папочкой на гольф-поле. Тогда, по крайней мере, у тебя имелись хоть какие-то манеры. Даже мозгов, думаю, было побольше.

— Кармайкл, я… я и не думал проявлять непочтительность.

— Непочтительность? О нет. Конечно же, нет.

— На самом деле все не так, — затараторил Рэнди. — Это все та девка. Она украла ключи. И привела сюда копа.

— Какая досада, — отозвался Кармайкл и выстрелил Рэнди в грудь. Стены сотряс громовой раскат.

Айрис отпрянула в будку и в ужасе зажала руками рот.

Рэнди повалился на пол.

— На самом деле, Рэнди, отважный детектив остановил тебя во время ограбления, но, к сожалению, ты успел произвести фатальный выстрел. — Мистер Уилер вещал на весь зал, словно выступал на заседании правления.

Захлебывающийся собственной кровью Рэнди отозвался бульканьем.

Раздались шаги приближающегося мистера Уилера.

— Кливленд наконец-то получит назад некоторые из неэффективно использованных средств, которые семья Халлоранов утаивала все эти годы. А детектив Макдоннелл получит Почетную медаль Конгресса за неустанную работу по выявлению истины. Он станет героем, как и наш уважаемый окружной администратор, Джим Стоун, что весьма кстати для его предвыборной кампании. Как видишь, Рэнди, в итоге все обернется к лучшему.

Рэнди наконец испустил дух. Айрис сжалась в дрожащий комок и, кажется, даже дышать не могла. Казалось, стенки кабинки надвинулись на нее. Мягкая поступь дорогих туфель звучала все ближе, пока не остановилась прямо за ее дверью.

— Ты разберешься с этим? — спросил мистер Уилер Кармайкла.

— Все в порядке. Бруно уже в пути. Приберемся здесь и обставим как надо. Дай нам пятнадцать минут до копов.

Айрис отчаянно зажимала себе рот, чтобы не разрыдаться. Милый старичок прикончит ее следующей.

— Оставь парочку миллионов на тележке. С остальным разберемся позже. Что думаешь с ней делать? — Мистер Уилер стукнул по деревянной перегородке прямо у девушки над головой.

Она громко всхлипнула.

— Крови и без того уже слишком много, — отозвался Кармайкл. — Нам ведь ни к чему порочить подвиг детектива Макдоннелла, верно? От этого лишь появятся лишние вопросы. Она просто исчезнет, хорошо? Я позабочусь об этом.

— Позаботься, чтобы работа была закончена. Она не так тупа, как кажется, — изрек мистер Уилер и удалился из зала.

Не прошло и минуты, как за ним захлопнулась дверь, и кассовый зал огласил топот тяжелых ботинок двух человек, появившихся из служебного входа. Айрис зажмурилась и забилась в угол. Они явились за ней.

— Бруно, здесь нужно прибраться. Тащи нашего воришку вниз в хранилище, чтобы наш детектив смог его пристрелить, — начал отдавать распоряжения Кармайкл. — Рамон, ты взял, что я просил?

— Сумку, да, только я не понимаю, что мне с ней делать, — послышался хриплый голос.

— Что хочешь. — Последовали хлопки по спине. — Считай это платой за двадцать лет службы, что был здесь моими глазами и ушами.

— Я оставался здесь не ради тебя, — возразил Рамон.

— Знаю. Ты оставался здесь ради моей Макси. Это и для нее тоже. Для всех девушек, что свалили этих гребаных банкиров. И для Айрис. Не найди она труп, ублюдки, как пить дать, продали бы здание своим дружкам из округа и надинамили нас с долгом. Она вывела их на чистую воду, а уж я-то всегда плачу по счетам.

Что-то с тихим звяканьем ударилось о пол.

— Я подумаю, как поступить, — ответил Рамон.

— Вам обоим придется исчезнуть. Навсегда. Больше предупреждений не последует. Хотя не сомневаюсь, что вы поймете и с первого раза. Передавай Айрис мои извинения, но я же предостерегал ее, чтобы она не тревожила призраков.


Две минуты спустя Рамон вывел ошалевшую Айрис через погрузочный док на тротуар.

— Двинулись. Не поднимай голову, Айрис.

Перейти на страницу:

Все книги серии Memory

Пока мы были не с вами
Пока мы были не с вами

«У каждого в шкафу свой скелет». Эта фраза становится реальностью для Эвери, успешной деловой женщины, младшей дочери влиятельного сенатора Стаффорда, когда та приезжает из Вашингтона домой из-за болезни отца. Жизнь девушки распланирована до мелочей, ей прочат серьезную политическую карьеру, но на одном из мероприятий в доме престарелых старушка по имени Мэй стаскивает с ее руки старинный браслет… И с этого браслета, со случайных оговорок бабушки Джуди начинается путешествие Эвери в далекое прошлое. Много лет назад на реке Миссисипи в плавучем доме жила небогатая, дружная и веселая семья: мама, папа, Рилл, три ее сестры и братик. Вскоре ожидалось и еще пополнение — и однажды в бурную ночь родители Рилл по реке отправились в родильный дом. А наутро полицейские похитили детей прямо с лодки. И они стали маленькими заключенными в одном из приютов Общества детских домов Теннеси и дорогостоящим товаром для его главы, мисс Джорджии Танн. На долю ребят выпадают побои, издевательства и разлука, которая могла стать вечной. Сопереживая старушке Мэй и стараясь восстановить справедливость, Эвери открывает постыдную тайну своей семьи. Но такт, искренняя привязанность к родителям и бабушке, да еще и внезапная любовь помогают молодой женщине сохранить гармонию в отношениях с родными и услышать «мелодию своей жизни».Основанный на реальных трагических событиях прошлого века роман американской журналистки и писательницы Лизы Уингейт вызвал огромный резонанс: он стал бестселлером и был удостоен нескольких престижных премий. 

Лиза Уингейт

Исторический детектив
Брачный офицер
Брачный офицер

Новый роман от автора мирового бестселлера «Пища любви».Весна 1944 года. Полуразрушенный, голодный и нищий Неаполь, на побережье только что высадились англо-американские союзные войска. С уходом немецкой армии и приходом союзников мало что изменилось в порушенной жизни итальянцев. Мужчины на войне, многие убиты, работы нет. Молодые итальянки вынуждены зарабатывать на кусок хлеба проституцией и стремятся в поисках лучшей жизни выскочить замуж за английского или американского военного. Военные власти, опасаясь распространения венерических болезней, пытаются выставить на пути подобных браков заслон. Капитан британской армии Джеймс Гулд, принявший обязанности «брачного офицера», проводит жесточайший отбор среди претенденток на брак…

Энтони Капелла

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги