Читаем Мертвый лед полностью

— Ты один жалуешься, что я не настолько серьезна с тобой, как с Никки, что у меня не хватает на тебя времени и внимания, что ж, ты прав. Тебя слишком много, а меня недостаточно, так что если тебе не нравится то, как я к тебе отношусь, тогда давай закончим. Теперь ты свободен найти того, кто будет считать тебя жертвой, а не тем, кто развязал драку, оказавшись чертовски слабым для победы.

— Я проиграл в драке. И я слаб.

— Ты знал отлично, что решил драться с Никки. Ты тренируешься с ним, Домино. Ты видел его спарринги. Черт возьми, ты сам был с ним в спарринге. Ты знал, что произойдет в тот момент, как нанес первый удар, и это ли не делает тебя слабым и глупым?

— Анита, как ты можешь говорить так, — спросила Сюзанна возмущено, но я закончила с разговорами об этом.

Я начала пробираться по склону, который рано или поздно приведет меня к ручью. Никки шагнул вслед за мной.

— На случай, если тебе понадобится телохранитель где-то там, — сказал он практически бесстрастным голосом.

Я улыбнулась, взяла контейнер с прахом зомби в правую руку и предложила ему свою левую.

— Что если нам понадобятся наши стволы? — спросил он.

— Я рискну.

— Как твой телохранитель, я должен отказаться.

— Тебе решать, — сказала я.

Он улыбнулся и сжал мою ладонь. Костяшки его рук были ободраны и немного кровоточили. Возможно, это побеспокоило бы Сюзанну, но не меня. Мы шли через кладбище: я, покрытая кровью Домино, и Никки, потрепанный в драке с ним, — и мне было спокойно. Я чувствовала облегчение от того, что с Домино было покончено, одним тигром меньше, еще много их осталось.

<p>Глава 37</p>

Домино пытался избавиться от одежды, когда мы вышли из ручья. Сюзанну, казалось, смутила его просьба помочь ему снять кобуру и футболку. Она взглянула на меня.

— Он бредит.

— Нет, просто не хочет порвать свою кожаную кобуру, когда перекинется, — пояснила я. Я сжала ладонь Никки, а затем опустилась рядом с Домино в траву на колени, чтобы помочь ему снять кобуру, что держала оба его пистолета и запасные обоймы.

Сюзанна все еще придерживала его, пока я помогала стянуть его окровавленную рубашку. Он вздрогнул, значит это было по-настоящему больно.

— Футболка все равно испорчена, пусть рвется, — сказал Никки, нависая над нами.

— Отвали от него! — велела Сюзанна.

— Нет, он прав. Футболкой я могу пожертвовать, — сказал Домино таким гнусавым голосом, как бывает, когда с носом глубокая и основательная задница.

— В смысле пожертвовать? — спросила она.

Я помогла натянуть футболку назад, стараясь не задевать ребра.

— Он перекинется, и это поможет исцелить некоторые травмы.

— Перекинется в кого? — спросила она, но позволила ему откинуться назад, не дрогнув.

— Штаны не в крови, — сказала я. — Они тебе нравятся достаточно, чтобы их беречь?

— Я стану тигром, не наполовину, штаны… — он тяжело сглотнул, как будто ему было больно говорить, снова закашлялся, отплевываясь кровью, и сгорбился, словно хотел бережно закрыть поврежденный торс.

— Если он перекинется в полную форму своего тигра, штаны могут уцелеть, — закончил за него Никки. — Нам просто нужно будет помочь ему снять их, когда он обернется.

— Ты к нему не притронешься, — предупредила Сюзанна.

— Думаешь, мы с ним теперь враги?

— Ты избил его до бесчувствия, так что да.

Сюзанна, казалось, была возмущена тем, что он посмел заговорить об этом.

— Мы с тобой теперь враги, Домино? — спросил он.

— Нет, помоги мне снять штаны. Я не уверен, что смогу контролировать, в какую форму перекинуться. Только достал эти тактические брюки.

Никки опустился на колени по другую сторону от Домино. Сюзанна обхватила руками плечи Домино и потянула его назад прочь от Никки. Домино болезненно застонал от, видимо, сильной боли.

— Не трогай его!

— Ты делаешь мне больно, — удалось сказать Домино.

— Неудачно ты выгнула его, — сказала я.

— Откуда у тебя такое спокойствие? — поразилась Сюзанна.

Я не была уверена, обращалась ли она ко мне или Домино, но ответила:

— Потому что все кончено.

— Он до сих пор истекает кровью, ему больно, ничего не кончено.

— Драка закончена, — пояснил Никки и потянулся к ремню Домино.

— Что ты творишь? — Сюзанна была возмущена, но на этот раз не отстраняла Домино прочь от Никки.

— Он сам попросил Никки помочь снять ему штаны, помнишь? — сказала я.

Никки расстегнул брюки другого мужчины теми же уверенными и ловкими движениями, с которыми раздевал меня. Сейчас я носила почти такой же ремень, он был достаточно крепким, чтобы не провисать под весом кобуры с оружием и не износиться слишком быстро.

Когда Никки начал стягивать штаны Домино с пояса вниз, Сюзанна не выдержала:

— Как ты позволяешь, чтобы он к тебе так прикасался?

— Анита с Никки снимут с меня штаны, причинив меньше боли, — сказал Домино.

Я помогла Никки стянуть брюки с бедер Домино. Сегодня он был в черном белье, бразильана или рио-модель, из тех, что высоко сидели по бокам. Я знала, что он одел их для Джейд. Это было одним из строгих предпочтений, которые она озвучивала окружавшим ее мужчинам.

— Он пытался убить тебя! — воскликнула Сюзанна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги