Читаем Мертвый лед полностью

Он усмехнулся, покачав головой, и ответил:

— Из-за коровы.

<p>Глава 11</p>

Спустя двадцать минут, я так и не надела комбинезон, потому что никак не могла убедить упрямого заказчика, что убийство коровы необходимо для подъема их зомби. Для моего гнева наконец-то нашлась мишень, только вот, благодаря Натаниэлю и Ники, я больше не злилась. Порой просто не получается удерживать свою ярость достаточно долго, чтобы наконец ее обрушить на кого-то.

— Да, миссис Уиллис, корова должна умереть, чтобы я смогла поднять вашего зомби, — повторила я.

Она взглянула на меня снизу-вверх, что немногим удается. Она была крошечной, около ста пятидесяти сантиметров ростом, но не казалась настолько маленькой, уверенная осанка всегда прибавляет пару сантиметров. Ее глаза блестели в лунном свете из-за очков с самыми толстыми линзами, что я видела за последние годы. Сегодня была только вторая ночь, после полнолуния, так что для моего ночного зрения было слишком много света.

Натаниэль, Ники и Дино, наверно, даже не заметили, что вокруг стемнело, потому что видят ночью в разы лучше меня даже в человеческой форме. Мы не распространялись о том, что единственными людьми здесь этой ночью были только заказчики. Они и без того порядком нервничали. Один из молодых мужчин среди них все время озирался вокруг, словно так и ждал, когда что-нибудь выскочит и съест его.

Некоторым просто некомфортно ночью на кладбищах. Кто бы мог подумать.

— Я знакома с теорией. Но прямо сейчас, когда я вижу перед собой животное, его убийство ради нашего исторического исследования кажется неправильным.

— Вы хотите поднять зомби или нет? — спросила я.

— Конечно, хотим, — отозвался Оуэн МакДугал из-за ее спины. Он был выше ростом и крупнее, не толстым, а внушительным, словно бывший полузащитник, отрастивший небольшой животик. Он казался постаревшей версией моего телохранителя Дино. Только Дино был жгучим испанцем, а МакДугал местным.

Белый американец. Насколько я знала, Дино был ростом метр восемьдесят восемь, значит и в МакДугале примерно столько же, может, на несколько сантиметров выше. Ни один из них не мог сравниться по ширине плеч с Ники, но Дино не налегает на железо так, как он. А МакДугал, похоже, вообще не ходок в спортзал, но все равно был большим, крепким парнем.

— Конечно, хотим, — повторил он. — Этель, это же корова. Ты же ешь стейки.

— Я ем мясо, купленное в магазине, — ответила она. — На моих глазах не убивают бедных животных, — она указала на коричнево-белую гернзейскую корову, привязанную к дереву неподалеку. Она щипала свежую травку и казалась задумчивой. Если она и догадывалась, для чего здесь этой ночью, то виду не подавала, да это же корова. Они ставили меня в тупик. Никогда не понимала, о чем они могут думать. Это же не собака, не кошка, не птица. Коровьи мотивы тяжело определить, и эта, что пасется среди надгробий, не исключение.

К моему удивлению, Натаниэля корова нервировала. Все, что он сказал мне: в прошлом у него была какая-то неприятная история, связанная с коровой. Он держался подальше от машин клиентов, пока мы обсуждали дела.

Я попыталась сообразить, как бы справиться с приступом угрызения совести этого борца по правам животных, и наконец сказала:

— Миссис Уиллис, этой ночью меня ждут и другие заказы, — это было ложью, потому что воскрешение такого древнего мертвеца исчерпало бы силы любого аниматора, но Этель Уоллис об этом не знала. — Так что вам придется определиться: или мы поднимаем зомби в ближайшие пятнадцать минут, или я отзваниваюсь, и вам придется самим решать, что делать с этой живой коровой.

— Что? — хором воскликнули Уиллис и МакДугал.

— У меня договоренность с компанией по утилизации. Они должны были забрать тушу и пустить ее на корм для животных, потому что животные, убитые в религиозном ритуале, не предназначены для употребления в пищу людьми. Но компания не занимается живыми животными, поэтому если мы прощаемся, и корова остается живой, то она становится вашей проблемой.

Я услышала, как Дино хохотнул за моей спиной и попытался замаскировать смех кашлем.

— Но я ничего не знаю о коровах, — проговорила миссис Уиллис. — Что мне с ней делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги