Читаем Месседж от покойника полностью

— Айлин, я и мои коллеги о чем только не говорили с вами в эти дни. Но вот такой простенький вопросик: а не пропало ли в музее еще что-нибудь, кроме Чаши?

Насколько знал Лайон, никто из полицейских, из Группы или из страховой компании об этом сотрудников музея не спрашивал. В самом деле — когда крадут предмет ценой в миллионы долларов, какие еще могут быть пропажи? Но, судя по реакции Меттль, Лайон понял, что задал хороший вопрос.

Ответила на него Айлин с явной неохотой, но тут уж, как говорится, деваться было некуда. И философия отвечающего в данном случае очень понятна: когда тебя не спрашивают, а ты не отвечаешь — нет ни лжи, ни обмана. Когда задан напрямую конкретный вопрос — надо говорить, никуда не денешься. Не может же руководитель музея заявить, что не помнит о пропажах…

— Пропало золотое колье с рубинами. Итальянской работы. Восемнадцатый век. Автор неизвестен, но вещь ценная.

— Насколько ценная?

— Многие десятки тысяч. Но ведь вы, наверное, не представляете себе, и ваши коллеги тоже, что, скажем, украденную Чашу продать — совершенно невозможно. Потому что она узнаваема. Колье продать, конечно, легче, хотя тоже непросто.

О’Рэйли улыбнулся:

— Госпожа Меттль, вы ведь много лет профессионально занимаетесь искусством, верно? И вы знаете, конечно, какой странный и порой страшный народ — эти любители искусства, особенно — уникальных работ. Я, признаюсь, совершенно не думал об этой стороне дела — как реализовать Чашу. Для меня очевидно, что те, кто шел на это похищение, имели совершенно конкретный и подтвержденный заказ. А иначе никто не стал бы рисковать. С колье действительно иначе. У вас есть его фото? Описание?

— Конечно, есть все, — сказала Меттль раздраженно. — У нас же, в конце концов, музей.

— Я буду благодарен, — заметил Лайон мягко, — если вы распорядитесь, чтобы сюда срочно принесли все документы касательно этого колье. А у вас мне хочется узнать: почему в разговорах с нашими сотрудниками и с полицейскими ни вы, ни ваши коллеги ни словом не обмолвились об этой пропаже?

— А меня никто и не спрашивал, — парировала Айлин с некоторым даже вызовом. — Все вопросы были — Чаша, Чаша и только Чаша…

— Но вы-то сами сразу заметили пропажу?

— Не в ту же минуту… — Айлин припоминала, — и не в тот же час даже. По-моему, к концу дня мы хватились…

— Кто конкретно, не помните?

— Как же не помню? Джинна. У нас, видите ли, распределение обязанностей. Я больше занимаюсь новыми экспозициями, обменами, приобретениями… Она визуально знает наши экспонаты в зале наизусть. Пожалуй, лучше, чем я. Вот она и пришла к концу дня в тревоге насчет колье.

— Его тяжело было украсть? Имею в виду — технически?

— Да нет… Наши витрины можно легко открыть перочинным ножом. Обычно у нас посетителей — единицы, в зале охранник постоянно дежурит.

— Что-то еще?

— А больше ничего, — спародировала его значительный тон Айлин. — Не считая моих надежд на спокойную работу и прибавку к жалованью.


В тот же день О’Рэйли объехал трех ювелирных экспертов Лос-Анджелеса, которых знал по предыдущей работе. Первые двое смотрели на фото, значительно покачивали головами и пожимали плечами: «Ничего не знаем». Зато третий, Райз Хэйли, спросил удивленно:

— А что вы так поздно?

— В каком смысле — поздно? — искренне удивился О’Рэйли.

— Я вашим ребятам еще неделю назад сказал, что мне эту вещь показывали… Интересовались ценой.

— Каким ребятам, из Блемдэйла?

— Ну да.

— И что же? — поинтересовался Лайон с равнодушным видом.

— Да ничего. Сказали, что таких краж у них не числится.

— Может быть… Текучка, знаете ли, заедает, — пробормотал Лайон неискренне. Корпоративная солидарность — мать их, этих блемдэйлских сыщиков, так! — Но вы, конечно, помните человека, который его показывал?

— Он такой мужик… Колоритный. Зовут Лео. Говорит с немецким акцентом… Дай я в свою записную взгляну — я компьютеру не доверяю, я человек старомодный.

Рейз долго мусолил потрепанную записную книжку и наконец торжествующе поднял вверх желтый прокуренный палец.

— Вот он, голубчик! Я же знал, что он у меня есть. Лео Петкунас. И даже телефон имею, если хотите.

* * *

Хопкинс в очередной раз уехал куда-то в Южную Америку по срочному вызову, оставив дело Ставиского Потемкину. Впрочем, окружающие привыкли к тому, что в отсутствие Хопкинса самые важные дела в его подразделении ведет этот молчаливый светловолосый человек с темными бровями и аккуратно подстриженными темными усами, с ямкой на подбородке и небольшим шрамом на правой щеке. У него был совершенный американский английский, в котором разве что профессиональное ухо могло различить легкий нью-йоркский акцент, отличная боевая подготовка — это довелось проверить в показательных схватках офицерам соседних подразделений. И еще отличался он любовью к европейской литературе, проявлявшейся в том, что иногда цитировал в разговорах писателей, собеседникам совершенно незнакомых. Потемкин, правда, старался этого избегать — но не всегда получалось. А в организациях, подобных Группе, не забывается ничего — ни плохое, ни хорошее…

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский детектив в Америке. Обмен опытом

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы