- Мне очень приятно слышать такие слова, - признался Герсен. - В "Сферинде" со мною даже не захотели разговаривать.
- В этом нет ничего необычного - "Сферинда" предоставляет кров только метленцам и совершенно пренебрегает всеми остальными.
- Значит, вот они какие, метленцы, - неожиданно осенило Герсена. - Они все на вид такие чопорные, недоступные.
- Вот именно - недоступные. Пусть в "Сферинду" войдет сам Святой Саймас во всем своем великолепии, в сопровождении двукрылых грифонов и громко трубящих херувимов, восседающих на спинах львов, они заставят этот кортеж топать через всю площадь ко входу в "Турист". Не ждите от метленцев какого-либо иного приема.
Этот клерк, оказавшийся не только словоохотливым, но и достаточно сообразительным малым, может стать ценнейшим источником информации, отметил про себя Герсен.
- А чем их так привлекает Дарсай? - поинтересовался Герсен.
- Одни здесь по делу, другие - просто туристы. Можно нередко увидеть, как они, расположившись на веранде нашего ресторана, внимательно присматриваются к представителям низших слоев общества. Тем не менее, их нельзя назвать людьми плохими или испорченными - просто они настолько богаты, что жизнь для них превратилась в увлекательный спектакль, в котором они выступают и как актеры, и как зрители. В "Сферинде" все они изнеженные аристократы, для которых нищие дарсайцы - недоумки, удел которых прислуживать высшей расе. - После этих слов клерк несколько потупился и произнес извиняющимся тоном. - А впрочем, так ли все это важно? К сожалению, я то и дело становлюсь слишком уж предубежденным.
- Что-то не очень верится, - учтиво заметил Герсен.
- О, с годами я стал куда более покладистым. Не забывайте, мне здесь приходится иметь дело с любым невоспитанным болваном, которому вздумается осчастливить меня своим идиотским лицом - такая у меня работа. Многие годы мои нервы были как туго натянутые струны. Далеко не сразу я открыл для себя первейшую аксиому сосуществования различных людей в человеческом сообществе - любого человека надо воспринимать таким, какой он есть, и хорошенько придерживать свой язык. И насколько же прекрасной сразу становится жизнь! Исчезает вражда, обогащается жизненный опыт, таким всеобъемлющим становится понимание всего, что вокруг тебя происходит.
- Интересные соображения, - заметил Герсен. - Я не прочь порассуждать на эту тему попозже, а сейчас мне хочется заглянуть в ваш ресторан.
- Нисколько не пожалеете, сэр. Желаю вам приятного аппетита.
Герсен вышел на веранду и выбрал столик с видом на площадь. Легким нажатием на кнопку он превратил верхнюю поверхность стола в светящуюся витрину с подаваемыми в ресторане блюдами и напитками. Подошедшему тут же официанту Герсен указал на один из показанных на витрине образцов.
- Что это?
- Наш фирменный "Воскресный пунш". Для придания крепости туда добавлено три рюмки доброго гадрунского рома и столовая ложка эликсира, состав которого является секретом фирмы.
- До вечера еще далеко. А что это?
- Это просто фруктовая наливка с небольшой добавкой алкоголя.
- Это, пожалуй, меня больше устроит. А вот это что?
- "Ахагари для туристов", особым образом видоизмененное применительно ко вкусам уроженцев других планет.
- А это?
- Вареная ночь-рыба. Только-только из болот.
- Пожалуйста, ахагари, салат и наливку.
- Как пожелаете.
Герсен расположился поудобнее и предался созерцанию окружающего пространства. Центральная площадь постепенно переходила вдали в роскошный парк, за которым смутно просматривались расположенные чуть поодаль другие дарсайские зонты. Во многих местах видимость резко ухудшалась вследствие густых завес падающей с высоты воды, однако в просветах можно было различить и самые дальние окраины Сержеуза. Большую часть сооружений вокруг площади создали инопланетные архитекторы, применяя стандартные строительные материалы и используя дарсайские мотивы, но только гостиница "Турист" производила впечатление подлинно дарсайского шедевра.
После того, как ушел официант, оставив на столе перед Герсеном заказанные блюда, Герсен робко попробовал "Ахагари для туристов" и нашел его куда более съедобным, чем то, что подавала мадам Тинтл. Неторопливо покончив с едой, он погрузился в раздумье над материалами, которые подготовил для него Джиан Аддельс и вручил перед самым отлетом с Элойза. Не тратя слов на вступление, Аддельс в своих заметках начал с непосредственного изложения существа интересовавших Герсена вопросов.
"Даже в самой организации акционерного общества взаимного доверия "Котзиш Мючюэл" чувствуется рука незаурядного афериста, весьма компетентного в финансовых вопросах, а также беспрецедентная наглость и отсутствие всякого зазрения совести, какие можно ожидать разве только у какого-нибудь чудища из глубин океана. Моральный облик двоих наших недавних знакомых, составивших преступный тандем, как в зеркале, отражается в уставе "Кртзиш".
Вот характерные выдержки из этого устава: