Читаем Месть Акимити полностью

Месть Акимити

Впервые на русском языке так полно представлен жанр средневековых японских «отогидзоси». В сборнике двадцать девять рассказов, созданных в период XIV–XVI веков и являющихся подлинной энциклопедией волшебного и реального мира средневековой Японии. На страницах этой книги вы встретитесь со знаменитыми историческими личностями и сказочными героями, министрами хэйанского двора и юными красавицами, монахами и монахинями, торговцами сельдью и солеварами, оборотнями и голодными демонами. Они поднимаются на небо и спускаются в ад, путешествуют по подводному миру и посещают сказочные острова. Но всеми ими движут высшие силы — боги и будды.

Автор Неизвестен

Мифы. Легенды. Эпос18+
<p>Месть Акимити</p><p><emphasis>Средневековые японские рассказы «отогидзоси»</emphasis></p><p>Мария Владимировна Торопыгина</p><p>РАССКАЗЫ ЭПОХИ МУРОМАТИ — ОТОГИ-ДЗОСИ</p>

В настоящий сборник включены 29 средневековых японских рассказов. Все эти произведения были созданы в период XIV–XVI веков. Все произведения анонимны. К их литературным особенностям относится наличие сюжета, обилие вставных легенд, часто — наличие концовки дидактического характера. Все эти произведения написаны на языке, близком к разговорному языку той эпохи. Рассказы чрезвычайно разнообразны по тематике, месту действия, по времени действия и своим героям, среди которых присутствуют люди самых разных занятий и статуса, сказочные персонажи, животные. Действиями героев часто руководят высшие силы — боги и будды.

По классификации японского литературоведения эти рассказы относятся к произведениям муромати моногатари, или отоги-дзоси. Более «говорящим», несомненно, следует считать термин муромати моногатари.

Слово моногатари известно каждому любителю японской литературы. Если проанализировать японскую литературу эпохи Хэйан (IX–XII вв.), по отношению к которой мы привыкли употреблять этот термин, то получится, что термин моногатари обозначает художественную литературу — в оппозиции к литературе не художественной, то есть это fiction в оппозиции к non-fiction. Соответственно, термин муромати моногатари означает беллетристику эпохи Муромати. Термин очень широкий, что вполне соответствует характеру той литературы, которая этим термином обозначается.

Что касается термина отоги-дзоси, то он вошёл в японское литературоведение в конце XIX века. Своим происхождением он обязан публикации в XVIII веке двадцати трёх рассказов эпохи Муромати, осуществлённой в Осаке издательством Сибукава Сэйэмона. Рассказы были изданы ксилографическим способом, проиллюстрированы чёрно-белыми рисунками и имели общее серийное название «Отоги-бунко» — «Библиотека для чтения».

Стремясь получить общее представление о литературном процессе, мы составляем своеобразные литературные генеалогии — последовательность литературных явлений. Хотя рассматриваемая литература определяется как моногатари, однако мы никак не можем назвать её наследницей только хэйанской беллетристики, определяемой в японском литературоведении как цукури моногатари (буквально сделанные моногатари). Хэйанские цукури моногатари — литература авторская (в данном случае не имеет значения, знаем ли мы имя автора), основанная на личном опыте и личных переживаниях. Моногатари эпохи Муромати — литература принципиально анонимная, повторяющая вечные истины и вечные сюжеты. По этой принципиальной анонимности, использованию известных сюжетов, религиозной направленности линия отоги-дзоси выстраивается от прозы сэцува — сборников дидактических рассказов.[1] В то же время в языке, в литературных приёмах моногатари эпохи Муромати, безусловно, продолжают литературную традицию предшествующих эпох. Важным источником литературы отоги-дзоси является также устная традиция, тесная связь с которой просматривается в обилии повторов, клише, использовании легендарного материала, наличии вариантов одних и тех же произведении.

Точные рамки периода Муромати — 1333–1568 годы. Ставка сёгунов в этот период располагалась в Киото, в районе Муромати. Однако поскольку литературный процесс никогда с точностью до года не совпадает с историческим, говоря о рассказах отоги-дзоси мы расширяем рамки периода Муромати до привычной нам грани столетий — периода XIV–XVI веков. Реально же время создания этих произведений ещё немного шире. За это время было создано порядка 400–500 произведений. Такой большой количественный разброс в подсчётах связан с тем, что многие произведения существуют в вариантах, так что количественные характеристики зависят от того, считать ли эти варианты отдельными произведениями или не считать. К тому же ещё не известные рассказы эпохи Муромати до сих пор время от времени обнаруживаются в частных собраниях. Выпущенный в 2002 году словарь отогидзоси описывает 453 произведения.[2]

Рассказы отоги-дзоси имеют отношение не только к собственно художественной литературе, но и к театру. Особую тесную связь с театральной традицией демонстрируют два рассказа из нашего сборника — «Выход в море» и «Двенадцать сцен о прекрасной Дзёрури». «Выход в море» представляет собой одновременно и литературный рассказ, и либретто театральной постановки ковака.[3]

Перейти на страницу:

Все книги серии Японская классическая библиотека

Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина
Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни — привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении.Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

Дочь Сугавара-но Такасуэ , Никки Сарасина

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги