Читаем Месть Акимити полностью

Тем временем весть о том, что храму Миидэра подарен колокол из дворца дракона и сегодня настал день его подношения, распространилась по провинциям. Не только из ближних земель, но и из дальних шли паломники и паломницы, не желая пропустить это событие. Храм расположен от столицы не так далеко, так что собралась целая толпа: знатные и простые, старые и молодые. Канцлер, министры, знать, государыня-мать, жены государя, придворные дамы — все думали о том, как когда-нибудь сюда явится на рассвете Дзисон и произнесёт три проповеди. Возле храма экипажи задевали один другой, перед изображением будды мелькали пятки преклонявших колени людей. Так рассеивались облака пяти преград. И вот наступил назначенный час, церемония пошла полным ходом. Распорядитель церемонии передал слово настоятелю, его приветствие было слышно даже настоятелю храма Энрякудзи. Вдобавок ко всему, на торжествах присутствовали десять тысяч монахов из других храмов, известных своей высокой добродетельностью и глубокой учёностью.

Распорядитель церемонии поднялся на возвышение и ударил в колокол.

— Хидэсато-но Асон! За это доброе дело в этой жизни тебя ожидают несравненные радости, а в следующей жизни ты родишься на цветке лотоса среди высшей ступени возродившихся в раю, семь поколений твоих предков незамедлительно выйдут из трёх миров колеса перевоплощений, их небесные радости будут безграничны. Да пребудут равны все живые существа этого мира, да освободятся они из круга рождений и смертей!

Слушать подобную молитву было благостно, все, расчувствовавшись, прослезились. Все монахи и миряне, слышавшие её, пролили благодарные слёзы. Хорошо! Ну а колокол… В храме Гион он звучал у Павильона непостоянства:

Все дороги есть непостоянство,Рождение есть страдание,Жизнь идёт к концу,Блаженство в нирване.[691]

Люди, слышащие звучание этих четырёх строк, пробуждаются от сна долгой ночи заблуждений и пристают к берегу просветления. В эпоху «конца закона» это — удивительное чудо.[692]

Вот какая история связана с основанием храма Миидэра. В старину, во времена тридцать девятого земного государя Тэнти, столица была устроена в Оцу, неподалёку от этого озера. Государю здесь приснился вещий сон, и он передал трон своему сыну принцу Оотомо. И тогда в Сига выбрали священное место и возвели храм, в котором установили статую бодхисаттвы Мироку высотой в один дзё шесть сяку. Храм назвали Дзюфукудзи. После смерти принца Оотомо его смерть скрыли, чтобы возвести на престол его сына принца Ётано.[693] Храм же перенесли, посвятив его памяти принца Оотомо, и переименовали в Ондзёдзи. Рядом с этим храмом находится чистый горный источник. Оттого, что государи Тэнти, Тэмму и государыня Дзито использовали воду оттуда для первого купания,[694] храм получил название Миидэра.

Шло время, минуло двести лет. В те времена жил Учитель Тисё[695] — монах, известный высокими добродетелями и глубокой учёностью. Этот человек был племянником Кобо Дайси[696] и сыном Иэнари из уезда Нака провинции Сануки. С самого детства, с того времени, когда играют в соломенных лошадок, он отличался необычайной внешностью — в обоих глазах у него было по два зрачка.[697] В четырнадцать лет он отправился в столицу. В пятнадцать — поднялся на гору Хиэй, где постригся в монахи. Ещё будучи учеником настоятеля Энрякудзи по имени Гисин,[698] в Зале единства трёх тайн[699] он постиг учение Одной колесницы.[700] После этого, чтобы совершенствоваться в учении, осенью третьего года Ниндзю[701] он отправился в Китай. Внезапно поднялся страшный ветер, корабль уже был готов перевернуться, но тут Учитель вышел на палубу, поклонился на десять сторон, сотворил охранительную молитву. Тогда страж учения будды Фудомёо явил свой золотой образ и встал на носу корабля. А Синра Даймёдзи прямо на глазах явил свой образ на корме корабля и взялся за руль. Благодаря этому судно благополучно достигло гавани в Миньчжоу.[702] В течение шести лет, которые Тисё пробыл в Китае, он слушал лекции по «Великому прекращению неведения и постижения сути»[703] в храме Гоцинсы,[704] в храме Кайюаньсы[705] он учился у Лян Сюя, в Цинлунсы[706] — у Фацзюаня, в Синшаньсы[707] — у Чжихуйлуня, у выдающихся монахов, знаменитых своими добродетелями, он постигал тайны мастерства явных и тайных школ, он достиг высот Учения. Когда наступил второй год Тэнъан,[708] он вернулся в Японию.

Школа Тисё стала процветать. Обретя сторонников при дворе, она распространилась на четыре моря, так что государь издал указ, что этому храму вменяется в обязанность охранять государев престол, и ему было пожаловано название Ондзёдзи. Когда Учитель пришёл в Ондзёдзи, навстречу ему вышел старый монах. Называя себя, он сказал: «Меня зовут Кёдай Касё.[709] Я живу в этом храме и жду Учителя вот уже больше двухсот лет».

Перейти на страницу:

Все книги серии Японская классическая библиотека

Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина
Сарасина никки. Одинокая луна в Сарасина

Это личный дневник дочери аристократа и сановника Сугавара-но Такасуэ написанный ею без малого тысячу лет назад. В нем уместилось почти сорок лет жизни — привязанности и утраты, замужество и дети, придворная служба и паломничество в отдалённые храмы. Можно было бы сказать, что вся её жизнь проходит перед нами в этих мемуарах, но мы не знаем, когда умерла Дочь Такасуэ. Возможно, после окончания дневника (ей уже было за пятьдесят) она удалилась в тихую горную обитель и там окончила дни в молитве, уповая на милость будды Амиды, который на склоне лет явился ей в видении.Дневник «Сарасина никки» рисует образ робкой и нелюдимой мечтательницы, которая «влюблялась в обманы», представляла себя героиней романа, нередко грезила наяву, а сны хранила в памяти не менее бережно, чем впечатления реальной жизни. К счастью, этот одинокий голос не угас в веках, не затерялся в хоре, и по сей день звучит печально, искренне и чисто.

Дочь Сугавара-но Такасуэ , Никки Сарасина

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги