Читаем Месть безумного лорда полностью

Не отзываясь на крики Джека, Фрэнки зашла еще глубже. Вода теперь доходила ей до бедер. Она стояла почти в середине реки, в тени моста.

Реган подбежала к самой кромке воды.

— Эй! Фрэнки! — позвала она подругу. — Ты что, с ума сошла? Выходи оттуда.

— Она вдруг встала и направилась прямо в воду, — Джек растерянно развел руками. — Я даже не сразу опомнился.

— Фрэнки! — снова позвала Реган.

Фрэнки обернулась, одарила их безмятежной улыбкой и небрежно махнула рукой.

— Я просто проверяю кое-что, — спокойно сказала она.

И Фрэнки побрела обратно. Джек протянул ей руку и помог выбраться на берег. Ее ладони были мокрыми, с джинсов стекала вода, но в целом она вела себя так, словно не произошло ничего особенного.

— Что еще ты там проверяла? — удивилась Реган, вытаращив глаза.

Фрэнки улыбнулась.

— Пожалуй, ты была права, — спокойно заявила она. — Элеанор вовсе не бросалась с моста в реку.

Она поднялась наверх и села на траву. Скрестив ноги, достала кусок сыра и принялась, его задумчиво жевать. Как ни в чем не бывало.

Том тряхнул головой и снова принялся за печенье. Эти девчонки способны на разные глупости, и лучше не думать о странных поступках, которые они совершают.

Реган и Джек переглянулись.

Джек чуть заметно пожал плечами. Он был в смятении.

Реган скрестила на груди руки и задумчиво уставилась на подругу.

— Фрэнки, — заявила она наконец. — Ты полная, законченная и набитая дура!

— Не пора ли нам возвращаться? — спросил Джек.

Друзья отдыхали на берегу уже пару часов, и он живо представил себе, как вернувшаяся из города миссис Тинкер смотрит на часы и удивляется, куда это все пропали. Тоже, нашлись горе — археологи! Поработали полдня и теперь отлынивают.

— Сначала я хочу побывать в церкви, — заявила вдруг Фрэнки.

Джек недовольно посмотрел на нее.

— Это еще зачем? У нас даже ключей нет. Мы не сможем попасть внутрь.

— Не имеет значения, — ответила Фрэнки. — Я просто хочу еще раз посмотреть на нее, вот и все.

— Если мы не вернемся как можно скорей на раскопки, миссис Тинкер будет считать нас законченными лентяями, — заметил Джек.

Фрэнки поднялась на ноги.

— Училка может думать о нас что угодно. А я пойду к церкви, — заявила она. — И вообще, по-моему, отсюда до церкви не дальше, чем до лагеря. Если Лео еще там, он подвезет нас назад, верно?

— Я считаю, что мы должны немедленно вернуться, — заявил Джек, стараясь говорить не слишком категорично. — У церкви мы побываем как-нибудь в следующий раз.

Фрэнки поджала губы.

— Я тебя не держу, — заявила она. — Ты можешь делать все, что угодно.

Она закинула за спину свой рюкзачок и решительно направилась вдоль берега, в противоположную сторону от раскопа.

— Ребята, я иду с Фрэнки, — объявила Реган.

Том посмотрел на брата.

— Ну а нам что делать?

— Что ж, пошли за ними, — вздохнул Джек.

Они поплелись вслед за Фрэнки: Реган впереди, братья следом.

— Что это с ней? Почему она вдруг стала такой упрямой? — спросил Том, глядя на идущую по высокой траве Фрэнки. — И что ей далась эта церковь?

— Не спрашивай, — покачал головой Джек. — Не имею ни малейшего представления о том, что с ней творится. — Он не чувствовал ничего особенного, но его все равно не оставляла тревога. Что Фрэнки выкинет в следующий раз?

У лощины они не обнаружили никаких следов Лео. Белые стены церкви сияли в солнечных лучах, возвышаясь над темными тисами. Фрэнки бежала вниз по склону, раскинув руки и уклоняясь от колючих веток кустарника.

В дальнем краю лощины, под пологом тисов, Джек заметил накрененное дерево. Оно стояло отдельно от остальных, и его мощный ствол рос из почвы под углом. Два толстых сука, торчащие из ствола, были похожи на вытянутые руки человека, который падает на спину. Тем не менее, дерево казалось вполне здоровым, его пышная крона кудрявилась от тяжелых листьев. Но Джек вдруг почувствовал зло, исходившее от этого исполина.

Когда ребята догнали Фрэнки, она уже стояла возле усыпальницы и разглядывала резьбу над железными воротами, изображавшую волка и ребенка. Огромный зверь поднял лапу и положил ее на голое плечо ребенка. Невозможно было понять, защищает волк малыша или прижимает его к земле с самыми зловещими намерениями. Между обнаженными каменными клыками болтался каменный язык. Так что же намеревался волк? Спасти ребенка или загрызть?

Кто-то прислонил к боковой стене усыпальницы несколько деревянных досок, загородив продолговатую дыру в земле. Вероятно, Лео. К одной из досок был приколот кусок картона с надписью, сделанной красным маркером: «Осторожно. Опасность обвала».

— Думаю, что этот гадкий Гуго лежит там, внизу, вместе с остальными родственниками, — с отвращением сказала Реган. — Интересно, кто отправил его на тот свет? Кто-нибудь из деревенских?

— Да — а, — протянула Фрэнки, и Реган не смогла понять, что имеет в виду подруга: «Да, это так» или «Да. Мне тоже это интересно».

Братья подошли ближе. Джек был вне себя от тревоги. О чем думает Фрэнки? Что она делает? Но он молча ожидал, что будет дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темными тропами

Жертвы древних богов
Жертвы древних богов

Четверо друзей — обладающий способностями к ясновидению Джек, его младший брат Том, а также их подружки Риган и Фрэнки — занялись для школьного исторического кружка исследованиями майского праздника Белтейна. Всем известно, что это у нас — "Мир, Труд, Май!" А в загнивающей Европе — Плетеный Человек и жертвоприношения во славу грядущего лета. Сейчас сжигают только фрукты и овощи, да и то не всерьез, но раньше сжигали избранного мальчика. Девочку ждала более приятная участь — нож, всаженный в спину. Джек и Фрэнки решают для полноты материала поучаствовать в современной имитации обряда. Как на грех, именно в этот момент в расположенной неподалеку деревушке Бодин Саммерли археологи отрывают лошадиную голову, принесенную некогда в жертву кельтскому божеству. В окрестностях пробуждается некая зловещая сила…

Аллан Фреуин Джонс , Аллан Фруин Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Ужасы и мистика / Детские остросюжетные / Книги Для Детей

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези