— Чего вы боитесь? — недовольно поднял брови сын генерала. — Если нам повезет, то мы возьмем в плен этого пирата… японца… как его?
— Его зовут Ян, — глухо отозвался Джеральд, унимая внутреннюю дрожь. — И он вас не пощадит.
В это время, резко распахнув дверь каюты, Эдуард столкнулся с двумя солдатами, преградившими ему дорогу.
— Приказ сэра Вуда — никого не впускать и не выпускать, — сказал один.
— Приказ, значит, — повторил сэр Левод, для которого эти слова были последней каплей. — Скажи, кто старший по званию на этом корабле? Я — командор Левод, старший офицер его величества, правая рука полковника Штефарда, награжденный самим Уильямом — или сэр Вуд, о чьих заслугах я даже не слышал?
Солдаты переглянулись — полная негодования и презрения речь Эдуарда произвела даже больший эффект, чем тот ожидал. Отдав честь, они молча расступились, пропуская командора вперед; сэр Левод принял это как должное. Выйдя на верхнюю палубу, Эдуард заметил, как поспешно перестраивают судно на новый курс и с какой торопливостью вносят на палубы мушкеты. Окинув этот улей пристальным взглядом, Эдуард увидел сэра Вуда, он стоял на капитанском мостике и срывающимся голосом отдавал новые приказы. Откинув назад грязные светлые волосы, сэр Левод направился к нему. Но не успел он приблизиться к капитанскому мостику и на пять шагов, как Стэнли заметил его и приказал остановиться на месте. Глаз Эдуарда негодующе дернулся, но он остановился.
— Сэр Левод, почему вы здесь? — холодно спросил сын генерала.
— Я не ваш пленник, — еще более холодно ответил он.
— Пока, — многозначительно прибавил Стэнли.
— Объясните, что здесь происходит!
— Мы скоро разнесем пиратский корабль на щепки, только и всего.
— Сэр Вуд, — быстро заговорил Эдуард осипшим голосом, — вы должны знать, нос «Победы» оборудован двумя пятнадцатифунтовыми пушками.
— Это невозможно, — высокомерно рассмеялся тот. — Такой корабль не в состоянии выдержать этой нагрузки. Вы ошибаетесь!
— Я не знаю, как он выдерживает такую тяжесть, но это так! Вы должны мне поверить! Если вы продолжите идти выбранным курсом, вас обстреляют, а вы «Победу» даже не заденете!
— Я все сказал!
— Послушайте, — с ноткой мольбы крикнул Эдуард. — Вы должны сменить курс, иначе вы потерпите поражение!
— Я сам знаю, что я должен! — отрезал Стэнли и, чувствуя свое превосходство, добавил. — Если вы не покинете палубу, сэр Левод, мои люди вам помогут это сделать.
Обреченно закрыв глаза, опытный командор медленно отошел в сторону. Самоуверенный сэр Вуд довольно улыбнулся. Облокотившись о корму, Эдуард тяжело вздохнул. Он не мог не понимать, что Стэнли погубит всех их, однако сделать что-либо было невозможно. Его не желали слушать, его притесняли, но он знал, что его помощь была необходима. Бездушный ветер навевал унылые мысли и заставляющие сердце биться быстрее воспоминания о Яне.
Неожиданно на плечо Эдуарда легла твердая рука и спокойный голос произнес:
— «Победу» проектировал лучший кораблестроитель, и, чтобы он не раскрыл своих секретов, Ян убил его.
Эдуард резко обернулся. Позади него стоял крепко сложенный, чисто выбритый мужчина тридцати с небольшим лет.
— Мое имя Джеральд, — улыбаясь, произнес он. — Мы встречались три года назад, я помог вам на «Победе». Выслушайте мой план.
Глава 34
Подойдя к каюте, где находились Кристофер и Франсуа, Эдуард приказал солдатам выпустить месье Асканио. Вскоре на палубу вышел Франсуа, вопросительно оглядывая сэра Левода и незнакомца. Джеральд быстро представился, Франсуа с обычным спокойствием кивнул.
— Время поджимает, нужно действовать, — напомнил Эдуард.
Франсуа недоуменно посмотрел на союзников, Джеральд кратко объяснил свой план.
Через пять минут, когда Стэнли зашел в свою каюту, раздался стук. Сэр Вуд вытер подбородок накрахмаленным белым платком с вензелем и медленно открыл дверь. В следующий миг на его голову обрушился удар такой силы, что Стэнли лишился сознания. Последнее, что уловил его затухающий взгляд, были черные горящие глаза на обросшем щетиной лице. Обезвредив на время сына генерала, Франсуа быстро покинул каюту и, улыбаясь встречным солдатам, направился к Вэндэрам.
Эдуард тем временем поднялся на капитанский мостик и громким голосом стал отдавать новые приказания.
— Сэр Левод! — закричал один из приближенных к Стэнли. — Почему командуете вы? Что с сэром Вудом?
— Ему стало плохо, он попросил меня на время принять управление кораблем, — пояснил командор.
— Рад, что вы оказались так вовремя на нашем судне, — улыбнулся тот. — Я многое слышал о вас, сэр Левод.
Многие из солдат знали Эдуарда, почти все слышали о его заслугах, и никто не сомневался в его праве командовать. Короткий разговор разрешил оставшиеся сомнения, и команда безоговорочно начала выполнять распоряжения сэра Левода. Задав новый курс, он велел заряжать орудия и готовиться к быстрому, но жестокому бою.