Читаем Месть. Книга 2. Печать Раннагарра полностью

— Я… я ничего не хотела, — задохнулась от возмущения охотница. — Я просто спросила…

— Так по спросу и ответ, — подмигнул ей орк. — Неужто не понравилось? А так смотрели, герцогиня… так смотрели…

Губы Касса стали медленно расползаться в улыбке, а щеки Оливии наливаться пунцовым цветом.

— Я просто смотрела, — процедила сквозь зубы девушка, не зная, куда спрятаться от лучащегося нежностью взгляда мужа. — Я вам, видимо, фэа-торн, когда дубиной по голове врезала, мозги повредила, — сердито оттолкнув с дороги орка, смущенная Оливия ринулась обратно в дом.

Касс глупо улыбался ей вслед и ничего не мог с собой поделать. Впервые в жизни ему было до безумия приятно, что женщина оценила его мастерство владения оружием.

— За тобой должок, Ястреб, — стукнул кулаком в плечо герцога Урхурт. — Если бы ты только видел, как на тебя смотрела твоя женщина!

— Сочтемся, — весело рассмеялся Касс.

— Не расплатишься, — оскалился орк. — Я твоих парней вместе со своими на ночлег устроил, а вам с супругой степняки отдельный домик на окраине приготовили, — хитро подмигнул герцогу мужчина.

— Эстэль останется с нами, — безапелляционно заявил Касс.

— Не понял… — с лица Урхурта моментально исчезло выражение озорного веселья.

— Урхурт, не надо отводить мне глаза. Если ты думаешь, что я потеряю бдительность и отдам тебе девочку, значит, ты меня совершенно не знаешь. Эстэ я передам только в руки ее отца. С ним и будешь разбираться!

Орк озадачено почесал щеку, недовольно буркнув:

— Я думал, вам с женой захочется уединиться…

— Спасибо за заботу, Урхурт. Оливии и Эстэ, вероятно, действительно хочется вымыться и переодеться. Покажи женщинам подготовленное для них место.

Орк, тяжко вздохнув, пошел в дом за Оливией, а Касс, подозвав двух своих воинов, приказал отнести в домик на окраине большую бадью и наполнить ее теплой водой.

* * *

Ли, блаженно вздыхая, опускалась в исходящую паром воду, расплескивая вокруг бочки огромную лужу. Спроси ее в этот момент, есть ли в жизни что-нибудь лучше, чем это ощущение ленивой неги, когда тело, озябшее и уставшее после долгой дороги, пахнет мылом и свежестью, а по венам растекается тягучая истома, наверное, охотница сказала бы, что нет. За время пути мыться приходилось в студеной речной воде, и эта импровизированная горячая купель казалась девушке воистину царским подарком, за который она даже готова была простить Урхурту его подлую подставу. Впрочем, за предоставленные отдельные апартаменты могла стерпеть и еще одну. Тем более, что стены домика надежно скрывали ее от невозможного взгляда зеленых глаз Ястреба. И кто, спрашивается, ее дергал за язык с этим его прозвищем? И с каких это пор ей вообще стало не безразлично, как его зовут посторонние?

Ли мотнула головой, прогоняя от себя видение неуловимо двигающегося с клинками мужчины.

Это был завораживающий бой.

Самый красивый бой, который она когда-либо видела в своей жизни. Абсолютная концентрация, непревзойденное умение владеть своим телом и мечом. А пара приемов, которые Оливия успела заметить, вообще были вершиной мастерства. Невероятной удачей и честью было бы учиться у такого мастера, вот только даже просить Ястреба об этом Оливия никогда бы не решилась.

Выбравшись из бочки, девушка натянула на себя чистую камизу и вышла из-за занавешивающей купель ткани, чтобы посмотреть на Эстэль. Сытая и выкупавшаяся девчонка, свернувшись на шкурах у горящего очага, сладко спала, прижимая к себе спасенного ею зургарыша, и в этот миг выглядела такой трогательной и нежной, что Ли, укрыв ее потеплей, не удержалась и ласково погладила рассыпавшиеся по постели темной рекой вьющиеся волосы.

Дверь в хижину неожиданно открылась, и на пороге появился Ястреб со стопкой наколотых дров в руках. Заметив Оливию, он замер в нерешительности, не смея сделать дальше шаг.

— Я думал, вы уже спите, — тихо обронил он.

— Ты что-то хотел? — выпрямилась Ли, и взгляд мужчины, внезапно став темным и тяжелым, медленно заскользил по ее телу.

— Помыться, — хрипло выдохнул Касс, жарко сверкая глазами.

Оливия опустила голову и едва не задохнулась от стыда: рубаха прилипла к влажному телу, бесстыдно облепив ее грудь, на которую открыто пялился ее многомордый супруг.

Суматошно дернувшись, Оливия опустилась на пол и, пристроившись рядом с Эстэль, живо накрылась теплой шкурой.

— Бочка с водой там, — буркнула охотница, указав носом направление.

Уши горели.

Сердце Оливии колотилось, как после быстрого бега.

А еще она испытывала совершенно глупое, детское желание трусливо спрятаться с головой под ворохом устилавших землю меховых покрывал. Закрыв глаза, девушка сделала вид, что собирается спать, напряженно прислушиваясь к тому, что делал Ястреб. Судя по звукам, он, подкинув в огонь дров, зашел за занавес и теперь быстро снимал с себя одежду.

Послышался плеск разливающейся воды, характерный звук намыливаемой

тряпицей кожи — и Оливии стало дурно от осознания того, что в двух шагах от нее находился обнаженный мужчина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы