— Да кто вы такие?! — взвыл Лэнс и ударил снова. Потом ещё раз и ещё, превращая голову противника в кровавое месиво. После четвертого удара, направленного в лицо, мужчина повалился на пол. Вся его голова была изуродована: тут и там свисали куски кожи с пучками волос, вперемежку с разодранной плотью и осколками черепа. Переносица, куда пришёлся последний удар продавилась внутрь, а сломанный нос был свернут на бок. Но даже после таких увечий агрессор начал подниматься. Лэнс заорал и что есть силы, наотмашь ударил тварь вазой по лицу. Она разбилась, в руке бармена осталась только подставка. Повторно упавший мужчина начал снова вставать. Биомашина, лишенная эмоций, боли, души!
Лэнс начал пятиться при этом неистово крестился и бормотал молитвы, хотя никогда не считал себя добрым католиком и даже, уже не помнил, когда последний раз посещал воскресную службу. Более того, он часто сомневался в существовании бога. Наверное зря. Не есть ли то, что происходит сейчас наказание свыше за людские грехи? Люди его преследующие, вне всяких сомнений мертвы. Никакие это не наркоманы! И не умалишенные. За ним шли и тянули к нему руки ожившие мертвецы, зомби, воскрешенные после смерти какой-то сверхъестественной силой. Неужели на судне оказался бакор? И все эти сказки и легенды, что дома в Пуэрто-Рико рассказывают старики, над которыми он всегда снисходительно посмеивался на самом деле правда!
Изуродованный мертвец продолжал преследовать Лэнса. В это время из кухни выбежали несколько человек, которых встревожил шум и крики.
— Назад! Внутрь! — рявкнул Марвелл.
Они почти добрались. Но возле самой двери ноги управляющего внезапно подкосились. Лэйла не смогла его удержать и Марвелл повалился на бок. В результате, все кто двигались за ними вынуждены были остановиться.
— Помоги мне его поднять! — заорала Лэйла, поворачиваясь к Стиву.
— А как же Софи? — Стив вытаращился на девушку, потом начал бестолково моргать. Лэйла про себя выругалась. В ситуации, когда соображать нужно было быстро, бармен почему то начал тупить.
— Сначала Марвелла внутрь, потом остальных! — взвыла Лейла, с ужасом наблюдая, как троица зомби подбирается все ближе.
— Но Софи…
— Да оставь ты её! Мне помоги!
Наконец до Стива дошло. Он отпустил Софи, однако вопреки его ожиданиям она не упала, а прислонилась к стенке. Об ее испуге мог свидетельствовать только дикий взгляд и расширенные зрачки.
Стив, кряхтя от натуги приподнял Марвелла и перекинул его правую руку себе на шею. Под левую, управляющего подхватила Лэйла. Так, вдвоем они втащили шефа в открытую дверь. За ней в узком служебном коридорчике теснились две официантки Юнь-ли и Адель, а также помощник шеф-повара индонезиец Пэйн Джун и младшие работники кухни все до единого филиппинцы: Санди, Оросио и Грэй.
— Дорогу! — закричала Лэйла.
Увидев окровавленного шефа, все в испуге метнулись назад. Лэнс опрокинул на ближайшего мертвеца стол и пока тот, сбитый с ног вставал, ухватил Софи за руку и рывком втащил девушку внутрь.
— Дверь! — закричал Марвелл. — Закройте чертову дверь!
Лэнс отпустил Софи, даже немного подтолкнул её, чтобы она оказалась подальше в коридоре и ухватив ручку потянул дверь на себя. Одноглазый мертвец был уже рядом. Холодные жесткие пальцы вцепились в рукав рубашки. Лэнс ударил тварь ногой в грудь что есть сил. Одноглазый отлетел на пару шагов и растянулся на полу. Лэнс захлопнул дверь и до упора вкрутил задвижку замка. Тяжело дыша и обливаясь потом, пуэрториканец отступил от двери. В неё ударили, затем раздался скребущий звук. Он продолжался с минуту или около того, после чего шаркающие шаги начали удаляться.
— Нужно закрыть все входы! — заорал Марвелл. — Всё проверьте… О чёрт!
Сильная боль скрутила его живот и начала расползаться по всему телу. Управляющий захрипел и снова начал оседать. Лэйла и Стив и без того измученные не смогли его удержать. На помощь пришли Карл Люсьен и Пэйн Джун. Они подхватили шефа и потащили его на второй этаж в кабинет, где имелся большой кожаный диван. Все остальные: официантки, повара, пекари, работники кухни жались к стенам с испуганным и растерянным видом. Минуту спустя к Лэйле приблизился высокий худощавый итальянец с пронзительно черными глазами. Его звали Альберто и он занимал на кухне должность second cook.
— Что там произошло? — спросил он. — Что за люди хотели вломиться сюда?
— Я не знаю, — по телу Лэйлы прошла дрожь омерзения при воспоминании о внешнем отвратительном облике агрессоров. — Они преследовали мистера Марвелла. Ранили его в руку.
— Укусили, — с мрачным видом уточнил бармен Лэнс. Он всё ещё стоял в паре шагов от запертой двери и прислушивался к тому, что происходило по другую её сторону. — Меня тоже. Эти ублюдки пускают в ход зубы.
Морщась от боли, он начал снимать рубашку. Софи, стоявшая рядом, уже немного пришла в себя и начала ему помогать. Рана на плече выглядела страшно. Кожа прокушена насквозь до самого мяса и частично содрана, кровь сочилась и капала на пол, вокруг самой раны образовалась бледно-зеленоватая припухлость.