— Я хочу посмотреть, что находится на третьем чердаке. Я изучал план дома. Думаю, я знаю, как попасть внутрь. Но тебе это не понравится: очень опасно. — Захари рывком открыл дверь, которая вела на крышу. — Придется пройти по карнизу мимо двух чердаков, а потом влезть в вентиляционное отверстие.
Кэт прекрасно понимала, как это опасно. Захари знал ее слабую сторону: она боялась высоты. Захари был очень сообразительным!
Она набрала побольше воздуха в легкие:
— Отлично, пошли!
Ветер дул с той же силой, что и в прошлый раз. Сияющее небо Нью-Йорка сходилось на горизонте с блестящей рекой. Отсюда Бруклинский мост казался игрушечным.
Захари перелез через первую остроконечную башенку.
— Это все равно что огромная площадка для лазанья, — заметил он. — Смотри, да я могу здесь легко ходить без всякой страховки! — И он вытянул руки и осторожно начал двигаться по карнизу.
— Захари, умоляю, осторожнее — Кэт было страшно даже просто смотреть на него.
Он благополучно дошел до края крыши и завернул за угол, ухватившись за выступ:
— Отлично, теперь твоя очередь.
Кэт подобралась к краю карниза. Это было самым сложным. Полоска карниза на краю крыши была совсем узкой.
— Не смотри вниз, — подбадривал ее Захари.
Кэт оперлась на крашеную крышу и потихоньку боком начала продвигаться вперед, смотря прямо перед собой.
— Видишь, не так уж плохо. Осталось еще два таких перехода, — подбадривал ее Захари.
Сам он уже обогнул второй угол. Кэт поползла за ним, в конце концов ей даже удалось схватить его за руку.
— Я поражен, Колетти, — проговорил Захари. — Как ты думаешь, сможешь ли ты теперь проделать то же самое, доползти до середины и пролезть в вентиляцию?
Кэт сглотнула:
— А что, если… вентиляционное окно не откроется?
— Думаю, откроется. Здесь все довольно- таки старое и ржавое, — спокойно ответил Захари. Он вытащил из кармана швейцарский военный нож. — Вот это нам поможет.
— Иди вперед, — проговорила Кэт. Она чувствовала, что у нее до сих пор кружится голова. — Я подожду, пока не буду уверена, что ты точно смог открыть вентиляцию.
Вцепившись в крышу, Кэт смотрела, как Захари легко добежал по карнизу до вентиляционного отверстия. Он толкнул его плечом и ногой. У Кэт все внутри сжалось от страха. Она боялась, что Захари может поскользнуться и сорваться вниз.
В этот момент Кэт показалось, что кто-то расхохотался совсем рядом с ней. Это был злой и дикий смех. Девочка в ужасе огляделась, но увидела только лабиринт труб, старую водонапорную башню и металлические желоба. Наверняка ей просто послышался свист ветра в трубах.
Когда она обернулась назад, то увидела, что Захари стоит на четвереньках и ковыряет ножом петли окна. Со скрипом вентиляционное окно упало внутрь, оставив вместо себя круглое отверстие.
— Я спускаюсь! — крикнул он ей. — Давай иди сюда!
Кэт задержала дыхание и начала карабкаться по узкому карнизу. Взгляд ее упал вниз, и она застыла от ужаса: земля была так далеко, что девочку начало трясти. «Продолжай двигаться!» — сказала себе Кэт. Она стиснула зубы и стала ползти дальше, пытаясь сосредоточиться на крошечных камушках и осколках крыши, которые попадали ей под руки. Наконец она добралась до вентиляционного отверстия.
Вдруг чья-то белая рука схватила ее. Кэт чуть было не потеряла равновесие от ужаса.
— Ты сделала это! — донесся до нее свистящий голос Захари. — Давай иди сюда!
— Отпусти меня! — срывающимся голосом крикнула Кэт и почти упала в темноту чердака.
— Нам надо найти другой выход! — воскликнула она. — Я... я не собираюсь проделывать снова этот ужасный путь!
Свет проникал внутрь только через вентиляционное отверстие в крыше. Захари копался в стопке книг и бумаг, которые лежали в углу.
— Похоже, здесь было какое-то укрытие. — Его голос звучал как-то странно. Казалось, Захари был очень возбужден. — Здесь есть старые-престарые бутылки и кожаная сумка для книг...
— Я вижу, — прервала его Кэт.
Стулья в белых чехлах, как привидения, выглядывали из темноты.
— Не беспокойся, скоро твои глаза привыкнут к полумраку, — произнес Захари низким голосом. — Иди сюда и посмотри!
Он указывал на плакат, прикрепленный к стене. Когда глаза Кэт привыкли к тусклому свету, она увидела лицо девочки из прошлого с копной длинных золотых кудрей, пухлыми розовыми щечками и голубыми глазами.
— Взгляни на стишок, — рассмеялся Захари, указывая на надпись внизу.
— Ты только посмотри на эти волосы, — расхохотался Захари своим странным смехом. — Если сарсапарилла или что там еще делает волосы такими, то неудивительно, что они это пили!
Тут что-то в углу привлекло внимание Кэт. Она в ужасе застыла.
На полу чердака лежала девочка.
ГЛАВА 7
— Да это всего-навсего кукла! — Захари поднял большую куклу. — Чего это ты так испугалась...
— В какой-то момент мне показалось, что она ужасно похожа на девочку с плаката! — промолвила Кэт.