Читаем Месть куклы полностью

— Я хочу посмотреть, что находится на третьем чердаке. Я изучал план дома. Думаю, я знаю, как попасть внутрь. Но тебе это не понравится: очень опасно. — Захари рывком открыл дверь, которая вела на крышу. — Придется пройти по карнизу мимо двух чердаков, а потом влезть в вентиляционное отверстие.

Кэт прекрасно понимала, как это опасно. Захари знал ее слабую сторону: она боялась высоты. Захари был очень сообразительным!

Она набрала побольше воздуха в легкие:

— Отлично, пошли!

Ветер дул с той же силой, что и в прошлый раз. Сияющее небо Нью-Йорка сходилось на горизонте с блестящей рекой. Отсюда Бруклинский мост казался игрушечным.

Захари перелез через первую остроконечную башенку.

— Это все равно что огромная площадка для лазанья, — заметил он. — Смотри, да я могу здесь легко ходить без всякой страховки! — И он вытянул руки и осторожно начал двигаться по карнизу.

— Захари, умоляю, осторожнее — Кэт было страшно даже просто смотреть на него.

Он благополучно дошел до края крыши и завернул за угол, ухватившись за выступ:

— Отлично, теперь твоя очередь.

Кэт подобралась к краю карниза. Это было самым сложным. Полоска карниза на краю крыши была совсем узкой.

— Не смотри вниз, — подбадривал ее Захари.

Кэт оперлась на крашеную крышу и потихоньку боком начала продвигаться вперед, смотря прямо перед собой.

— Видишь, не так уж плохо. Осталось еще два таких перехода, — подбадривал ее Захари.

Сам он уже обогнул второй угол. Кэт поползла за ним, в конце концов ей даже удалось схватить его за руку.

— Я поражен, Колетти, — проговорил Захари. — Как ты думаешь, сможешь ли ты теперь проделать то же самое, доползти до середины и пролезть в вентиляцию?

Кэт сглотнула:

— А что, если… вентиляционное окно не откроется?

— Думаю, откроется. Здесь все довольно- таки старое и ржавое, — спокойно ответил Захари. Он вытащил из кармана швейцарский военный нож. — Вот это нам поможет.

— Иди вперед, — проговорила Кэт. Она чувствовала, что у нее до сих пор кружится голова. — Я подожду, пока не буду уверена, что ты точно смог открыть вентиляцию.

Вцепившись в крышу, Кэт смотрела, как Захари легко добежал по карнизу до вентиляционного отверстия. Он толкнул его плечом и ногой. У Кэт все внутри сжалось от страха. Она боялась, что Захари может поскользнуться и сорваться вниз.

В этот момент Кэт показалось, что кто-то расхохотался совсем рядом с ней. Это был злой и дикий смех. Девочка в ужасе огляделась, но увидела только лабиринт труб, старую водонапорную башню и металлические желоба. Наверняка ей просто послышался свист ветра в трубах.

Когда она обернулась назад, то увидела, что Захари стоит на четвереньках и ковыряет ножом петли окна. Со скрипом вентиляционное окно упало внутрь, оставив вместо себя круглое отверстие.

— Я спускаюсь! — крикнул он ей. — Давай иди сюда!

Кэт задержала дыхание и начала карабкаться по узкому карнизу. Взгляд ее упал вниз, и она застыла от ужаса: земля была так далеко, что девочку начало трясти. «Продолжай двигаться!» — сказала себе Кэт. Она стиснула зубы и стала ползти дальше, пытаясь сосредоточиться на крошечных камушках и осколках крыши, которые попадали ей под руки. Наконец она добралась до вентиляционного отверстия.

Вдруг чья-то белая рука схватила ее. Кэт чуть было не потеряла равновесие от ужаса.

— Ты сделала это! — донесся до нее свистящий голос Захари. — Давай иди сюда!

— Отпусти меня! — срывающимся голосом крикнула Кэт и почти упала в темноту чердака.

— Нам надо найти другой выход! — воскликнула она. — Я... я не собираюсь проделывать снова этот ужасный путь!

Свет проникал внутрь только через вентиляционное отверстие в крыше. Захари копался в стопке книг и бумаг, которые лежали в углу.

— Похоже, здесь было какое-то укрытие. — Его голос звучал как-то странно. Казалось, Захари был очень возбужден. — Здесь есть старые-престарые бутылки и кожаная сумка для книг...

— Я вижу, — прервала его Кэт.

Стулья в белых чехлах, как привидения, выглядывали из темноты.

— Не беспокойся, скоро твои глаза привыкнут к полумраку, — произнес Захари низким голосом. — Иди сюда и посмотри!

Он указывал на плакат, прикрепленный к стене. Когда глаза Кэт привыкли к тусклому свету, она увидела лицо девочки из прошлого с копной длинных золотых кудрей, пухлыми розовыми щечками и голубыми глазами.

— Взгляни на стишок, — рассмеялся Захари, указывая на надпись внизу.

Такой красавицей она росла,

Попивая сарсапариллу день ото дня.

— Ты только посмотри на эти волосы, — расхохотался Захари своим странным смехом. — Если сарсапарилла или что там еще делает волосы такими, то неудивительно, что они это пили!

Тут что-то в углу привлекло внимание Кэт. Она в ужасе застыла.

На полу чердака лежала девочка.

ГЛАВА 7

— Да это всего-навсего кукла! — Захари поднял большую куклу. — Чего это ты так испугалась...

— В какой-то момент мне показалось, что она ужасно похожа на девочку с плаката! — промолвила Кэт.

Перейти на страницу:

Похожие книги