Читаем Месть лавандовой феи полностью

— Ошибка. Вы меня с кем-то путаете. Возможно, с господином Мердеком? В тот раз он тоже был на корабле, он тоже золотоискатель.

Кай продолжал стоять, спрятав руки за спину и всем своим видом показывая, что на объятия тоже не согласен.

Господин Версель укоризненно вздохнул, пожал плечами.

— Если вы настаиваете, господин Эверард, я не буду спорить, оставим как вам угодно. Но у меня к вам дело… Позвольте представиться?

— Слушаю вас.

— Меня зовут Майкл Версель, господин Эверард. К вашим услугам.

И снова протянул руку.

Отказаться от рукопожатия теперь было бы грубостью, но Кай не собирался быть вежливым. Он наконец почувствовал магию, которой заряжен скрытый у визитера под манжетом браслет. Как только Кай дотронется до его руки, ударит молния.

Господин Версель, словно поняв, что раскрыт, атаковал. С его ладони сорвался целый рой шаровых молний. Кай успел закрыться щитом. Молнии с шипением и громкими хлопками гасли одна за другой, но визитер ни капли не расстроился.

Что произошло дальше, Кай не понял, стало темно, как в камере, где его когда-то заточили. Над головой раздался голос:

— Выходите скорее, ваше высочество!

Кай чуть приоткрыл глаза и понял, что господин Версель обращается не к нему, а к Раю.

Ну что, вот он, момент истины? Если Райден сейчас захочет убить брата или еще как-то навредить, ему никто не сможет помешать. Теа смогла бы, но ее здесь нет. И нынешний наследник вполне осознанно может избавиться от прежнего, сбежать и устроить свою партию в политической игре. Козыри против регента у него и раньше были, а теперь тем более найдутся.

Кайден открыл глаза полностью, повернул голову и посмотрел прямо в лицо брату. Тот стоял будто бы в нерешительности. Переводил взгляд со своего «спасителя» на своего «тюремщика» и о чем-то думал.

— Ну же, ваше высочество! — «Спаситель» явно нервничал. — С минуты на минуту к этому, — он дернул подбородком, указывая на оглушенного Кая, — может прийти подкрепление! Не медлите! Выходите, и он займет ваше место, а затем я его убью и придам ваш облик! Это задержит врагов и создаст нужную нам путаницу.

Если бы Кай мог смеяться вслух, он бы захохотал. Какая ирония! История повторяется. Его опять собираются убрать, и опять с чужим лицом. Это ли не смешно?

Он снова посмотрел на брата и скривил онемевшие губы в подобии усмешки.

На лице Райдена мелькнула растерянность, а потом злость. Он стремительно шагнул к лежащему на каменном полу Каю, опустился на колени, схватил его за рубашку на груди и рывком поднял, только своей силой удерживая в полусидячем положении.

— С-скотина, — с чувством выдохнул он. — Это опять проверка, да? Тебе мало моей клятвы?

По тому, какое глупое выражение лица стало в этот момент у младшего брата, Рай догадался, что тот не менее ошарашен его выходкой, чем сам Райден минуту назад был удивлен появлением своего ближайшего помощника с телом «тюремщика» на плече.

— Ты мне так и не поверил до конца, — с горечью констатировал принц. — Но я где-то тебя понимаю… Я бы и сам все трижды перепроверил. Вер! Тебе придется просить прощения у его высочества и надеяться, что когда он станет величеством, то не прикажет тебя повесить за такую наглость.

— Ваше… — Господин Версель растерялся. Он не понимал, что происходит. — Вы околдованы?

— Я в своем уме. Потому не собираюсь причинять вред родному брату и истинному наследнику, — суховато ответил Райден. — Что за заклинание ты на него наложил? Снимай.

— Вы уверены, ваше высочество? — Версель все еще колебался и, судя по дрожанию магического поля, наскоро пытался продиагностировать своего принца на наличие подчиняющих заклятий. Ничего не нашел и снова замер в нерешительности. Он явно готовился к другому развитию событий.

— Уверен. Снимай быстрее.

— Прости. — Кайден почувствовал, как невидимые путы, стискивавшие не только тело, но, казалось, и душу, медленно ослабевают и исчезают совсем. Но слабость осталась, и он с большим трудом шевелил даже губами, чтобы произнести самое главное и нужное слово. — Прости, брат…

— Забудь. — Рай решительно поднял его на руки и перенес на свою лежанку. — Вер, поднимись наверх и позови кого-нибудь из слуг. Мы в доме друзей и союзников, здесь нам нечего опасаться.

— Слушаюсь, ваше высочество!

Глава 50

— Никаких слуг, — отреагировал Кай. — И звать никого не нужно.

Райден кивнул, подтверждая новый приказ, тем более следы использованного Вером заклинания проходили стремительно.

Непрошеный спаситель переминался с ноги на ногу, словно смущенный случившимся конфузом, но оказалось, что топтался он от упрямства.

— С вашего позволения, — выдал он скороговоркой и снова махнул рукой.

В воздухе задрожала пелена призрачного зеркала. Кай узнал заклинание. Зеркало Истины, оно же Зеркало Смерти. Заклинание не создавало отражающую поверхность, оно скорее открывало окно на ту сторону. Дрожащая в воздухе поверхность — это поверхность озера мира мертвых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы