Она была настолько счастлива, что все рядом с ней сияло и радовалось. Когда мужчины вернулись, Кэрил с Ромарой сбежали по лестнице вниз, обе улыбающиеся, со светящимися глазами.
Они попрощались с миссис Косвелл и обещали непременно приехать к ней в гости вместе с Александром при первой же возможности. Потом Ромара вспомнила, что они так и не попробовали именинный торт.
— Можно, мы заберем его с собой в Равен-Хаус? — спросила она.
— Конечно! — миссис Косвелл зарделась от удовольствия, что знатные господа все-таки не забыли про творение ее рук.
Торт тщательно упаковали, аккуратно положили в коляску, и маленькая кавалькада наконец тронулась в путь. Фермер и его жена стояли у порога дома и долго махали руками, пока господа не скрылись из вида.
— Она была так добра к нам, — тихо произнесла Ромара.
— Вам очень повезло, что дилижанс сломался и что Бакстон увидел вас тогда на станции, — заметил лорд Равенскар.
— Надеюсь, вам вернули лошадь с коляской, которые мы оставили хозяину гостиницы? — вспомнила Ромара.
— Для меня это была единственная зацепка, единственная весть от вас. Я хоть примерно узнал, в каком направлении вы исчезли, — ответили лорд Равенскар, и на его лице появилось угрюмое выражение.
Похоже, лорд Равенскар очень спешил поскорее добраться домой. Лошади неслись во весь опор, и при такой скорости было трудно разговаривать. Они продолжили путь молча.
Наконец перед ними показался Равен-Хаус. Сердце у Ромары подпрыгнуло и затрепетало, и ей захотелось плакать от счастья.
«Прекрасный дом, как я люблю тебя! А еще я люблю твоего хозяина и мечтаю сделать его счастливым! — кричала ее душа. — Но, похоже, мне это вряд ли удастся. В конце концов что я могу дать ему? Что я могу предложить человеку, у которого есть все? Для него открыт весь мир, и ему рады в каждом доме. Везде он окружен друзьями, жизнь его разнообразна и интересна. Зачем же ему жить здесь, в глуши, с незнакомой и нелюбимой женщиной, которая по нелепой случайности стала его женой?»
Да, мысли ее были безрадостными, но радость возвращения все же оказалась сильнее печали. И опять, как в первый раз, над лужайкой кружили голуби, а на ветру на фоне синего неба развевался флаг. На пороге дома с почтительным поклоном их встретил мажордом, а в холле приветствовал мистер Эркрайт:
— Добро пожаловать домой, миледи!
Ромаре показалось, что он говорил искренне. Но времени для светских бесед не было, и они сразу же отправились к себе наверх переодеться к ужину.
— Надену свое самое красивое платье! — щебетала Кэрил. — Уильям видел меня только в старом тряпье. Как ты считаешь, ему понравится мое розовое? Или лучше будет нарядиться в голубое с подснежниками?
Проблема действительно была серьезной, и Кэрил просто измучилась, тысячу раз примеряя то одно, то Другое. В конце концов она остановила свой выбор на голубом, потому что оно очень подходило к подаренному браслету.
У Ромары почти не осталось времени, чтобы заняться собой. Однако миссис Феллоуз все за нее решила. Она приготовила дня Ромары белое, как у невесты, платье, украшенное камелиями.
Ромара посмотрела на себя в зеркало и подумала: а вдруг лорд Равенскар решит, что она намекает на их странные взаимоотношения, — и вспыхнула от подобной мысли. По переодеваться уже не было времени. Она спустилась вниз и хотя знала, что выглядит хорошо как никогда раньше, ужасно волновалась, каждый нерв ее был напряжен и дрожал как туго натянутая струна.
Ужин прошел прекрасно. От ее скованности не осталось и следа. Двое мужчин наперебой рассказывали занимательные истории из своего детства. Они были одногодками, а их матери дружили, так что лорд Равенскар действительно знал Уильяма Бакстона с колыбели. Они вместе учились в Итоне, а затем в Оксфорде. Правда, потом лорд Равенскар пошел служить в Десятый полк легких драгун, а Уильям Бакстон стал гренадером.
После окончания службы Уильям Бакстон остался в деревне, а лорд Равенскар проводил почти все время в Лондоне, особенно после смерти матери, и с тех пор друзья виделись очень редко.
— Я как-то однажды подумал, Уильям, — говорил лорд Равенскар, — раз тебе удалось достичь таких успехов в животноводстве, почему бы и мне самому не попробовать заняться этим? Займусь улучшением своего стада.
— Очень разумное решение, и пастбищ у тебя достаточно, — отозвался Уильям Бакстон.
— Давай поговорим поподробнее об этом завтра, а не сегодня вечером, — предложил лорд Равенскар. — Это слишком серьезная тема для обсуждения.
Уильям Бакстон удивился, но не стал продолжать разговор и тактично замолчал.
Слуги вышли из комнаты, и они остались вчетвером; свечи, что горели на стопе, выхватывали из темноты маленький островок света. Лорд Равенскар поднял свой бокал:
— Я хочу выпить, во-первых, за вас, Кэрил. Я знаю, что вы и мой друг Уильям собираетесь пожениться, и думаю, что вы оба удивительным образом подходите друг другу.
Кэрил зарделась, повернулась к Уильяму и нежно коснулась его своей маленькой ручкой. А лорд Равенскар продолжал свою речь:
— Во-вторых, я хочу выпить за мою жену и за то, что она вернулась домой.