Читаем Месть - мое личное дело полностью

Литературный успех к Спиллейну пришел в 1947 г., после публикации романа I, the Jury, в котором появился частный сыщик из Нью-Йорка, молодой ветеран второй мировой войны Майк Хаммер, герой более двадцати романов, написанных между 1947 и 1984 гт. Это сильный, жесткий сыщик, со своим собственным пониманием справедливости. При нем — неизменная спутница, секретарша Велда, выполняющая не только функции детектива, но и няньки, одна из немногих людей, которых любит и которыми дорожит герой. Существующее мнение о том, что романы Спиллейна до отвращения полны секса и насилия, очень поверхностно и основывается, скорее всего, на впечатлении, которое производили его книги на читателей конца сороковых — пятидесятых годов.

М. Спиллейн — это исключительный феномен массовой культуры. Достаточно сказать, что в первой десятке мировых бестселлеров, изданных с 1920 по 1980 год, семь мест занимают романы М. Спиллейна.

В середине 60-х годов автор создал небольшую серию шпионских романов с Тайгером Мэнном в роли ловца русских агентов, «одинокого волка шпионажа».

В 50-с годы было снято несколько фильмов по романам Спиллейна. В конце 60-х годов он основал свою независимую киностудию. Любопытно, что автор всегда пренебрегал литературными претензиями, однозначно заявляя, что пишет исключительно ради денег.

В 1983 г. он был удостоен приза за «достижения в жизни» от клуба писателей-детективщиков. Последние годы живет в Южной Каролине и наслаждается жизнью.

<p>Читатель!</p>

Новые увлекательные встречи ждут вас в следующем сборнике Микки Спиллейна со знаменитым Майком Хаммером, оставляющим на своем пути множество трупов и полураздетых красоток.

Итак, Майк шлет вам привет из романа «Поцелуй меня страстно».

Я заметил на дороге женщину и резко нажал на тормоза. Поворот машины едва не сбил ее с ног. Я замер, дрожа от волнения и пережитого страха. Пахло жженой резиной. Я был так зол на эту легкомысленную дамочку, что готов был избить ее.

И действительно готов был провести экзекуцию, но, прежде чем успел выйти из машины, она уже сидела рядом со мной. Дверца машины быстро за ней захлопнулась.

— Спасибо, мистер.

Я вытащил сигареты. Она взяла из моих рук пачку раньше, чем я успел предложить. И тут я обнаружил, что ее руки дрожат не меньше моих. Я прикурил и дал прикурить ей.

— А глупее вы ничего не могли придумать? — спросил я.

— Да, с моей стороны это было действительно глупо, — согласилась она.

Позади нас шла другая машина. Ее фары на мгновение ослепили нас, но вскоре она скрылась за поворотом. Женщина испуганно вжалась в сиденье.

— Вы собираетесь стоять тут всю ночь, мистер?

— О'кей, прошу прощения. Здесь дьявольское место, и не будем больше тут торчать.

Включив мотор, я прибавил газу и медленно поехал вперед, постепенно приходя в себя. Это можно было считать несчастным случаем. А как же еще назвать такую ситуацию, когда мчишься по горной дороге со скоростью семьдесят миль в час и вдруг перед машиной вырастает фигура женщины? Я открыл окно, чтобы вдохнуть свежего воздуха.

— Как вы здесь очутились? — осведомился я.

— А что вы сами подумали об этом?

— Мне кажется, что вы сошли с ума. — Я искоса взглянул на нее и увидел, что она облизывает губы кончиком языка. — Но вы избрали совсем не того человека, чтобы покончить с собой.

— В следующий раз я постараюсь выбрать что- нибудь получше, — раскованно ответила она.

Я усмехнулся. Да, у этой женщины были крепкие нервы.

Позади нас показалась еще одна машина. Женщина первая заметила ее и вновь испуганно вжалась в сиденье. Впереди показались огни города, куда мы и въехали через четверть часа. Посреди дороги стояли двое полицейских. Они о чем-то оживленно разговаривали с водителем обогнавшей нас машины. Наконец его отпустили и махнули нам, приказывая остановиться.

Я посмотрел на спутницу: она вся напряглась и в неподвижности застыла. Губы ее были плотно сжаты.

— Какие-нибудь неприятности, офицер?

Полицейский коротко кивнул и выплюнул сигарету.

— Откуда едешь, приятель? — улыбнулся он.

Да, это был настоящий коп.

— Из Олбани, а что?

— Ты видел кого-нибудь на дороге? Ты никого из попутчиков не вез?

Я почувствовал, как ее рука сжала мне руку и сунула ее себе под пальто. Не оставалось никаких сомнений в значении этого.

— Нет, офицер. Мыс женой по очереди вели машину и, если бы нам кто-нибудь встретился, заметили бы. А кого вы ищете?

— Одну женщину… Она убежала из больницы и обязательно воспользовалась бы попутной машиной. Когда объявили об ее исчезновении и сообщили ее приметы, она уже пропала.

— Надо же случиться такому! Не хотел бы я быть на месте того, кто посадит ее в машину. А что, она очень опасна?

— Все сумасшедшие опасны.

— Так-так, все ясно. Мне можно ехать?

— Валяй!

Городок мы проехали довольно быстро. Женщина вновь схватила мою руку и придвинулась ко мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Нефть цвета крови
Нефть цвета крови

«…– Надо понимать, с вашим товарищем случилась какая-то беда? – предположил Гуров.– Не с ним, а с его сыном, – уточнил Орлов. – Зовут его Александром, работает инженером в одной организации, обслуживающей нефтепроводы. В связи с этим много ездит по области. Три дня назад Атамбаева-младшего арестовали. Ему предъявлено обвинение в причинении тяжкого вреда здоровью, повлекшего смерть по неосторожности.– ДТП? – догадался Гуров.– Точно, ДТП, – подтвердил Орлов. – Александра обвиняют в том, что на трассе Приозерск – Степной Городок он врезался во встречную машину. В результате водитель этой машины получил тяжелые травмы и скончался по дороге в больницу, а Александр якобы скрылся с места происшествия. Однако милиция… то есть – тьфу! – полиция его «вычислила» и задержала.– А сам он что говорит?– Он все отрицает, говорит, что был дома…»

Алексей Макеев , Николай Иванович Леонов

Детективы / Крутой детектив