Читаем Месть палача полностью

– Ах, как было бы прекрасно и славно! Я уже говорил тебе о том, что мне никогда не быть отцом. Знаешь и тому причину. А теперь… Теперь у меня была дочь. Пусть и по стечению подлых обстоятельств. Я признал ее дочерью перед миром и тогдашним василевсом. Эта была необходимая хитрость, на которую меня толкнул проклятый Никифор. Но после того как родился заново, я полюбил ее. Впервые почувствовал нежность к человеку. Почувствовал счастье от того, что она рядом со мной. И это были чувства отца к дочери. И как же все прекрасно складывалось! Моя дочь замужем за тем, кого я собирался усыновить и сделать наследником. Рамон Мунтанери, сын моего лучшего друга должен был стать герцогом наксосским. Он был бы замечательным отцом моему несчастному во многом народу. Но… О, Господи!..

И герцог, в который раз за плавание, тер кулаками глаза и кивал со стороны в сторону головой. Совсем седой головой.

* * *

Портовый служащий с плохо скрытым недоумением и с ярко выраженным любопытством посмотрел на Джованни Сануда, когда тот сообщил, что он купец и направляется с грузом пряностей и сушеных фруктов в Фондако деи Тедески[298]. Это было огромное и весьма известное строение со множеством складов и торговых контор – сердце сутки на пролет торгующего и бурлящего Риальто[299]. Для большей убедительности переодевшийся в купеческие одежды герцог наксосский щедро сыпал северогерманскими выражениями и черезчур старательно открывал перед должностным лицом венецианской республики льняные мешки с сушеными абрикосами из Армении, с фисташковыми орехами из Сирии, со спаржей из Персии, с перцем, корицей и гвоздикой из Индии.

Джованни Санудо, в подражании богатым купцам при этом старательно жевал гвоздику[300] и пытался угостить досматривающего чиновника сахаром из сицилийского тростника. Окончив осмотр служащий республики святого Марку, пересчитал полученную ввозную пошлину, и, пожав плечами, покинул торговое судно. Теперь Джованни Санудо выпятил грудь и громко велел двум нанятым буксирным лодкам вести корабль по Гранд-Каналу.

– Смотри, Гудо, и восхищайся! – похлопал по плечу спутника герцог наксосский и указал руками по обе стороны широченного канала[301].

И смотреть было на что, и удивляться чему, было немало. Вдоль всей главной артерии Венеции, вплоть до моста Понте ди Риальте[302], на деревянных сваях, превращенных временем и морской водой в камень, на мраморных и гранитных основаниях, на этих удивительных ногах, возвышались дворцы.

– Смотри на эти великолепные дворцы, Гудо! Здесь их называют «палаццо». Здесь вся архитектурная история Венеции, – все более оживал и ставал веселее Джованни Санудо. – Посмотри на этот! Угадываешь византийский стиль? Полуоткрытая галерея, украшенная полукруглыми подковами-арками с подслеповатыми окнами и гладкостью стен. А этот?.. А этот?.. Посмотри, Гудо! Этот «палаццо» уже из новых. Смотри, какой кружевной, с острыми арочками и резьбой в виде четырехлистника. А башенки, какие! Острые, высокие. Шпили-копья в небеса. А этот?! Посмотри на этот!

Настроение герцога наксосского значительно улучшалось. Он беспрестанно восклицал и указывал рукой. Особенно бурно, когда замечал на плоских крышах или открытых балконах благородных венецианок, которые сидели в мягких креслах в окружении стариков, детей и служанок и с притворной зевотой поглядывали на проплывающие галеры, парусники, пиатте[303] и рыбацкие большие лодки. Такие места были щедро украшены не только женской и девичьей красотой, но и множеством цветов в мраморных вазах и расписных горшках, а также гирляндами из ветвей лавра и разноцветными флагами. Цветы в эти холодные дни, по-видимому, хранились внутри дома и появлялись с хозяйками, согласно древним правилам.

Даже лицо Гудо посветлело, но он продолжал хранить молчание. Только после того, как герцог воскликнул: «Вот он знаменитый мост Понте ди Риальте!», глубоко вздохнул и тихо промолвил:

– Адела, моя милая Адела.

Едва корабль Джованни Санудо миновал разведенную в самом верху арку знаменитого моста и причалил к деревянной пристани, Гудо тут же подхватил свой огромный мешок и сбежал по узкому трапу.

– Куда ты?! – изумленно воскликнул герцог.

– Адела, – коротко ответил Гудо.

– Постой, ты! – махнул на него рукой Джованни Санудо. – Давай же отдохнем после столь долгого пути.

Но Гудо категорически закивал головой:

– Веди. Ты поклялся. Веди.

Герцог наксосский обреченно развел руками и, что-то пробормотав, осторожно ступил на шаткий трап.

Здесь, в глубине купеческих кварталов Риальто, был уже другой мир и другие строения. По большей части трехэтажные дома были открыты своими первыми этажами колоннадами и глубокими комнатами, в которых лежали многочисленные и разнообразные товары, а так же трудилось множество ремесленников и мастеров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Палач (Вальд)

Месть палача
Месть палача

Роман «Месть палача» является окончанием трилогии повествующей о невероятных страданиях и приключениях того, кому было суждено испытать их став палачом Гудо. Пережив невероятные события и приобретя «славу» «Шайтан-бея», Гудо не оставляет попыток воссоединить свою семью. Теперь на пути к этому всемогущие правители мира, которые, во что бы то ни стало, желают пленить Гудо, с целью узнать тайны тамплиеров, носителем которых многие годы является ученик мэтра Гальчини, умершего хранителя этих тайн. Подготовив своего ученика Гудо как самого искусного палача и величайшего лекаря, мэтр Гальчини обрек его так же на тяжелейшую участь того, за кем устроили жесточайшую охоту император Византии, папа Римский, турецкий султан, дож Венеции и многие многие другие в жажде золота и тайных знаний уничтоженных тамплиеров. Ловчей сетью для всезнающего палача должны стать его любимая Адела и их дочь Грета. Но никакие сети и ловушки не станут на пути того, кто жаждет свободы и счастья собственной семье. Тем более для того, кто о телесной и душевной боли знает все и даже больше.

Виктор Вальд

Исторические приключения

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения