Читаем Месть по наследству (СИ) полностью

Дар почувствовал, что ему не хватает воздуха и понял, что почти не дышал все то время, пока любовался ночным зрелищем. Не то, чтобы не дышал, но вдыхал, забывая выдыхать.

– Это и есть Северная башня? – спросил громче, чем надо. В ушах всё еще стоял грохот водопада и казалось, никто его не услышит.

Граф, уже занявший место во главе стола, кивнул, затем нехотя добавил:

– По легенде эта башня выращена прямо из скалы отцом Асхара. Он владел стихией Воды.

– А разве не мой прадед...

– Стейн Шагрен построил крепость, всю, кроме этой башни, – граф потянулся за бокалом вина, а Дар наконец заметил, что не вся семья в сборе.

– Мать будет ужинать?

– Нет.

– Она здорова?

– С ней всё в порядке. Графиня не привыкла ужинать так поздно, – лицо его снова омрачилось.


Глава 11. Покушение

– Отец, – не выдержал Дар, – Я готов хоть сейчас принять участие в поисках бандитов. Много времени мне не понадобится, чтобы освоиться. За эти годы я привык часто менять места и быстро реагировать на неожиданности.

– Не сомневайся, всем найдется дело, – граф перевел взгляд на Рамира, только что засунувшего в рот изрядный кусок мяса. Тот согласно закивал и постарался побыстрее прожевать.

– Я также в полном вашем распоряжении Ваше сиятельство. И у меня уже появилась идея.

Дар поперхнулся вином. Брови графа удивленно приподнялись.

– Какой быстрый.

– Я слышал, что проблемы не только на торговом тракте. У вас два дня назад сорвалась охота.

– Уже всем известно, – скривился граф.

– Не думаю, что всем, но разговор слуг слышал. Ваше сиятельство, если позволите, я неплохо разбираюсь в следах. Мы могли бы прямо завтра с утра отправиться на поиски. Заодно и окрестности начнем изучать.

– Что нужно для этого?

– Отвести нас на место, где это случилось.

– Хорошо, я дам вам егеря, но ненадолго. Завтра все следовики отправятся на место последнего нападения на караван.

– Вроде другие планы были?

– Были, но оказалось, что палач два дня назад уехал в соседний город. Завтра должен вернуться. Не хотелось бы терять время. Или есть другие предложения? Я слышал на Востоке есть свои методы развязывания языка.

Дар дернул плечом.

– Слышал, но не интересовался.

Граф тяжело вздохнул.

– Значит дознание придется отложить.


Дальнейший ужин прошел в ничего не значащих разговорах, граф расспрашивал о Востоке, но у Дара появилось стойкое ощущение, что он рассказывает в пустоту. Во взгляде графа сквозила рассеянность. Только Грай ерзал на стуле и проявлял искреннее любопытство, вставляя восклицания, иногда уточняя какие-то мелочи, и глядя на старшего брата сияющими от восхищения глазами. К концу трапезы Дар окончательно устал, голова клонилась, глаза норовили закрыться и более ничего до утра не видеть.

Выходя из обеденного зала, Дар снова увидел человека в сером, лишенного уха. Скользнул по нему взглядом и тут же забыл.

В свои покои Дар и Рамир возвращались вдвоем, отказавшись от сопровождения слуг. Дар собирал оставшиеся силы. Нужно было поговорить с Рамиром, понять, что он задумал.

Но сразу не получилось. У дверей ждала очередная служаночка. Дар провел по ее прелестям взглядом переевшего кота. Ну стоит перед ним очередной мышонок, что с того. Зато Рамир сразу подтянулся и бросил на друга вопросительный взгляд. Оказалось, что девушка пришла не за этим. Робея и краснея от изучавших ее взглядов, она присела в неловком реверансе и уставилась глазами в пол.

– Ваше сиятельство, госпожа графиня просит вас навестить ее.

– Дождись меня, – бросил Дар, невольно вздохнув. Похоже долгий утомительный день никогда не закончится, и уже девушке, – Веди.

Покои матери находились на том же этаже, но в другом крыле. Несмотря на усталость Дар снова почувствовал тепло, исходившее от стен замка. Он даже украдкой коснулся каменной кладки там, где гобелены разошлись. Камень был холодным, как ему и положено. Устал, и вина лишку выпил, вот и мерещится, объяснил сам себе Дар, но скорее для порядка. Губы его невольно растянулись в улыбке. Ему здесь нравилось.

Наконец девушка остановилась перед одной из дверей, поклонилась потупив взор. Дар тихонько постучал и вошел. Мать полусидела в кровати, ее верхняя половина лица была покрыта белой льняной маской. Дара окутал флер масел и кремов. Дар приблизился, опустился на колени перед кроватью, взял огромными ручищами ее маленькие хрупкие ладошки и прижался к ним лицом.

– Ну здравствуй, мама.

Ее руки еле заметно дрожали.

– Ты так изменился, – она судорожно сглотнула и замолчала.

Дар уже собирался поднять голову, но заметил пятнышко в том месте запястья, где заканчивался рукав. Он отогнул тонкую ткань и зарычал, увидев несколько синяков.

– Кто это сделал?

Мать поспешно прикрыла запястье.

– Никто, в темноте ударилась.

Дар внимательно посмотрел ей в глаза. Протянул руку к маске, закрывавшей лицо. Но мать перехватила тонкими пальцами его руку и отстранила. Дар повиновался.

– Все в порядке, я, правда, ударилась, – к ней вернулось присутствие духа, – Не могла в первый же вечер не увидеться с тобой. Ты надолго?

Перейти на страницу:

Похожие книги