Читаем Месть по наследству (СИ) полностью

— Рамир, не изображай из себя невинную деву, я уже готов к увеличению количества подданных.

— Что вы ваша светлость, как вы можете обо мне такое думать?

— Могу. Идите за стол, но сначала, Грай прав, на это стоит взглянуть, — граф отошел от окна, освобождая место.

Грай соскочил с подоконника и распахнул створки. В комнату ворвался грохот воды. Сначала Дар ничего не увидел, за время, прошедшее после совещания в кабинете отца, солнце село, и за окном стало совсем темно. Но подошедший слуга задернул плотную штору, отгородив молодых людей от освещённого свечами зала. И у Дара перехватило дыхание от величественного зрелища. Тьмы не было. Яркая полная Луна окрашивала серебром поток воды, низвергающийся с высокой скалы, и тёмные контуры, прилепившейся к ней башни.

Рамир стоял рядом, обернувшись, Дар увидел, что губы его шевелятся, но водопад заглушал все звуки.

Слуга закрыл окно и, откинув полог, жестом предложил гостям следовать к столу.

Дар почувствовал, что ему не хватает воздуха и понял, что почти не дышал все то время, пока любовался ночным зрелищем. Не то, чтобы не дышал, но вдыхал, забывая выдыхать.

— Это и есть Северная башня? — спросил громче, чем надо. В ушах всё еще стоял грохот водопада и казалось, никто его не услышит.

Граф, уже занявший место во главе стола, кивнул, затем нехотя добавил:

— По легенде эта башня выращена прямо из скалы отцом Асхара. Он владел стихией Воды.

— А разве не мой прадед…

— Стейн Шагрен построил крепость, всю, кроме этой башни, — граф потянулся за бокалом вина, а Дар наконец заметил, что не вся семья в сборе.

— Мать будет ужинать?

— Нет.

— Она здорова?

— С ней всё в порядке. Графиня не привыкла ужинать так поздно, — лицо его снова омрачилось.

Глава 11. Покушение

— Отец, — не выдержал Дар, — Я готов хоть сейчас принять участие в поисках бандитов. Много времени мне не понадобится, чтобы освоиться. За эти годы я привык часто менять места и быстро реагировать на неожиданности.

— Не сомневайся, всем найдется дело, — граф перевел взгляд на Рамира, только что засунувшего в рот изрядный кусок мяса. Тот согласно закивал и постарался побыстрее прожевать.

— Я также в полном вашем распоряжении Ваше сиятельство. И у меня уже появилась идея.

Дар поперхнулся вином. Брови графа удивленно приподнялись.

— Какой быстрый.

— Я слышал, что проблемы не только на торговом тракте. У вас два дня назад сорвалась охота.

— Уже всем известно, — скривился граф.

— Не думаю, что всем, но разговор слуг слышал. Ваше сиятельство, если позволите, я неплохо разбираюсь в следах. Мы могли бы прямо завтра с утра отправиться на поиски. Заодно и окрестности начнем изучать.

— Что нужно для этого?

— Отвести нас на место, где это случилось.

— Хорошо, я дам вам егеря, но ненадолго. Завтра все следовики отправятся на место последнего нападения на караван.

— Вроде другие планы были?

— Были, но оказалось, что палач два дня назад уехал в соседний город. Завтра должен вернуться. Не хотелось бы терять время. Или есть другие предложения? Я слышал на Востоке есть свои методы развязывания языка.

Дар дернул плечом.

— Слышал, но не интересовался.

Граф тяжело вздохнул.

— Значит дознание придется отложить.

Дальнейший ужин прошел в ничего не значащих разговорах, граф расспрашивал о Востоке, но у Дара появилось стойкое ощущение, что он рассказывает в пустоту. Во взгляде графа сквозила рассеянность. Только Грай ерзал на стуле и проявлял искреннее любопытство, вставляя восклицания, иногда уточняя какие-то мелочи, и глядя на старшего брата сияющими от восхищения глазами. К концу трапезы Дар окончательно устал, голова клонилась, глаза норовили закрыться и более ничего до утра не видеть.

Выходя из обеденного зала, Дар снова увидел человека в сером, лишенного уха. Скользнул по нему взглядом и тут же забыл.

В свои покои Дар и Рамир возвращались вдвоем, отказавшись от сопровождения слуг. Дар собирал оставшиеся силы. Нужно было поговорить с Рамиром, понять, что он задумал.

Но сразу не получилось. У дверей ждала очередная служаночка. Дар провел по ее прелестям взглядом переевшего кота. Ну стоит перед ним очередной мышонок, что с того. Зато Рамир сразу подтянулся и бросил на друга вопросительный взгляд. Оказалось, что девушка пришла не за этим. Робея и краснея от изучавших ее взглядов, она присела в неловком реверансе и уставилась глазами в пол.

— Ваше сиятельство, госпожа графиня просит вас навестить ее.

— Дождись меня, — бросил Дар, невольно вздохнув. Похоже долгий утомительный день никогда не закончится, и уже девушке, — Веди.

Покои матери находились на том же этаже, но в другом крыле. Несмотря на усталость Дар снова почувствовал тепло, исходившее от стен замка. Он даже украдкой коснулся каменной кладки там, где гобелены разошлись. Камень был холодным, как ему и положено. Устал, и вина лишку выпил, вот и мерещится, объяснил сам себе Дар, но скорее для порядка. Губы его невольно растянулись в улыбке. Ему здесь нравилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы