Читаем Месть по наследству (СИ) полностью

По дороге их нагнали гвардейцы. Впереди отряда рука об руку ехали Шерг и Алар. Мирная картина. Алар подъехал к сестре и протянул ей очень знакомый кинжал. Яра взвизгнула от радости.

– Интересно, от кого ты теперь будешь защищаться, – поинтересовался Дар.

– Это мамин. У меня больше ничего не осталось.

– Прости, – Дар нежно поцеловал её в висок.


На въезде в город Дар ревниво прикрыл голову Яры капюшоном, пряча от всего мира.

У ворот мелькнула знакомая серая тень. Дар узнал одноухого.

– Ваше сиятельство. Есть точные сведения о расположении гнезда разбойников. И приметы их предводителя.

Дар усмехнулся, скосив глаза на Алара. Рыжие патлы бастарда были скрыты под банданой. Взгляд абсолютно невозмутимый.

– Хрут, давай потом, в замке.

– Но ваше сиятельство…

Дар отмахнулся:

– Я сказал потом, – и они проехали дальше.

Дар почувствовал, как окаменели пальцы Яры, вцепившиеся в него, и удивленно наклонился к ней:

– Что с тобой?

– Это он, – выдохнула девушка ему в ухо. – Я узнала его голос. Он был камердинером моего отца. И это он пустил в замок убийц. Он виноват в гибели моих родителей.

– Ты уверена?

– Да, в ту ночь, когда мы с Арго сидели в будке, я слышала, как он разговаривал с графом.

– Я проверю, – нахмурился Дар. – Если человек продался один раз, продастся и второй. Дело времени. Хорошо, что он не увидел твоего лица. Ты так похожа на свою мать.

– Откуда ты знаешь?

– А вот, – усмехнулся он, – скоро всё тебе расскажу. А пока, – он повернулся и позвал: – Шерг, есть разговор. Не всех крыс, похоже, выловили.

Выслушав Дара, Шерг кивнул:

– Я не знал подробностей, но Хрут мне никогда не нравился. Мерзкий человечишка. Сейчас, дам команду, чтобы его взяли. Такие негодяи чуют опасность. Как бы не сбежал.


Эпилог


Прошёл месяц


Дар и Грай

Они поднялись вдвоём на верхнюю площадку. Водопад из-за жары сильно обмелел, и можно было разговаривать, почти не повышая голоса.

Не так много времени прошло с приезда Дара, а Грай резко повзрослел. Не было больше восторженного мальчишки.

– Не знаю, как жить с этим, – тусклым голосом сказал младший брат. – Мой отец убил твоего. Шерг, который учил меня всему с детства, убил моего. Да, я знаю, он защищал тебя. Знаю, что до моего отца он присягал твоему.

– Ты мой брат. И это сейчас главное.

– Мать, – словно не слыша, продолжил Грай. – У неё был другой мужчина. Я считал её святой.

– В чем её вина? Она была невестой Агвида. Они собирались пожениться. Мой дед специально отправил старшего наследника в столицу на месяц, чтобы избавить от невыгодного брака. Рассчитывал, что там он найдёт себе более выгодную партию. А матери солгали, что он женился, и выдали замуж за потерявшего всё племянника. Агвид так и не смирился с этим. А она не сразу поняла, чей я сын. Я ведь похож не только на своего отца, но и на прадеда. А Агвид понял. Он так и не женился. Бастарды у него были, но со мной он проводил времени больше. Она терзалась столько лет. И Агвид продолжал её любить. Он сам сказал твоему отцу обо всём, и потребовал развода. Она скрывала от всех. Но после смерти Агвида, – Дар ещё не привык называть его своим отцом, – её жизнь превратилась в ад.

– Да, я много раз видел синяки у нее на руках, но она говорила, что у нее очень тонкая кожа и при любом прикосновении появляются пятна. Я верил. Но ведь такого не было раньше, до твоего отъезда. Я же мог что-нибудь заподозрить.

– И что бы ты сделал? Да и мал ты был.

– И ещё отец? Он, – тут голос Грая дрогнул, и мальчишка покраснел от стыда, на глазах выступили слезы, – не вызвал дядю, а убил его исподтишка, – и он снова повторил: – Я не знаю, как с этим жить.

– Агвид был более опытным воином.

– Но это позор.

– Мы не в ответе за поступки наших предков.

– Твоя жена старается быть любезной со мной, но получается плохо. Я сын своего отца. Как всё запуталось. Её дед убил моего деда, её отец издевался над моим отцом. Мой убил её отца. Он не мог поступить иначе.

– Да если думать об этом, то сложно. А ты подумай о другом: с этой башни сбросились твои бабушка и две её дочери. И здесь же погибла мать и сестра Яры. Они не думали, кто прав, а кто нет, чьи это земли, они спасались от насилия. Дважды комнаты и двор замка заливала кровь. Может, хватит вражды?

Грай упрямо поджал губы:

– В нас обоих кровь основателя крепости, но в тебе нет крови врага Яры. А мне лучше уехать.

– Представь себе, что, когда я привел Яру в храм Асхара, я ещё не знал об этом. Я собирался жениться на дочери кровного врага и увезти её отсюда, отказавшись от наследства.

– Это правда?

– Да, я встретил истинную любовь, и Асхар подтвердил это.

– И куда бы вы поехали?

– Мир большой.

– И ты не собирался ей говорить правду?

– Сказал бы, но позже.

– Ты не прав. Если любишь, нельзя скрывать.

– Много ты знаешь о любви. Я до безумия боялся её потерять.

– Мне надо уехать. Ты сам сказал, что мир большой.

– Я не могу отпустить тебя одного.

– Но ты же оставил дом?

– Я уехал в восемнадцать, а тебе едва исполнилось шестнадцать. Если ты твердо решил, надо подумать, кого с тобой отправить.

Перейти на страницу:

Похожие книги