— Да, ибо такова моя воля, сын. Теперь я дотронулся до тебя, и мы связаны навеки, даже если ты покинешь это место. Ибо такова власть подобных мне: привязывать к себе первое живое существо, которого коснешься. Теперь мы едины, Эльрик, — точнее, скоро станем едины.
В голосе Садрика звучал такой неистовый восторг, что сын невольно задрожал всем телом.
— Но не могу ли я освободить тебя, отец? Я был в Р'лин К'рен А'а, откуда пришли наши далекие предки. Там я искал наши истоки. Я мог бы…
— Наше прошлое у нас в крови. Оно повсюду с нами. Эти выродки из Р'лин К'рен А'а нам не родня. Они смешались с людьми и исчезли с лица земли. И не имеют ничего общего с величием Мелнибонэ…
— Легенды говорят разное, отец… — Эльрик был рад побеседовать с отцом. Ему так редко выпадала такая возможность при жизни Садрика.
— Мертвые способны отличить ложь от истины. Им открывается то, что сокрыто от живущих. И я знаю правду. Мы ведем свой род не из Р'лин К'рен А'а. Спорить об этом бессмысленно. Нам ведомо, кто мы есть. И не должно тебе, сын мой, подвергать сомнению истоки своего народа. Разве я не учил тебя этому?
Эльрик предпочел промолчать.
— С помощью колдовства я призвал дракона из пещеры. Это стоило мне многих сил, но он явился, и я послал его за тобой… Драконья магия. Первая и самая чистая магия нашей расы… Но я не мог указать ему, что делать. Либо дракон узнает тебя, либо уничтожит. И то и другое в конце концов свело бы нас вместе. — Призрак криво усмехнулся.
— И тебе было безразлично, буду я жить или погибну?
— Я не мог ничего поделать. Я так тоскую по твоей матери. Мы должны были быть вместе вечно. Ты призван помочь мне соединиться с ней! И сделать это нужно быстро — ибо действие заклятия кончается, у меня нет больше сил поддерживать его. Скоро Ариох или Машабек заберут мою душу… или уничтожат ее в своей борьбе!
— И ты никак не можешь обмануть их? — Альбинос вдруг почувствовал, как у него мелко затряслась левая нога, и лишь усилием воли он сумел унять дрожь. Лишь сейчас он вспомнил, как давно не принимал своих снадобий. Силы его были на исходе.
— Есть еще один способ, но тебе он вряд ли придется по вкусу. Теперь мы связаны с тобой, и моя душа может укрыться в твоем теле, слившись воедино с твоей собственной. Там они никогда не разыщут меня!
Волна холода накатила на Эльрика, точно из отверстой могилы. Безумие грозило поглотить его, и он взмолился в душе, чтобы скорее взошло солнце: может, тогда призрак отца исчезнет…
— Солнце не взойдет никогда, сын мой. Здесь — никогда. Пока мы не обретем свободу или не погибнем. Именно поэтому мы здесь., - Но что скажет на это Ариох? Ведь он по-прежнему мой покровитель.
— Он слишком занят сейчас и не сможет ни помочь, ни покарать тебя. Борьба с графом Машабеком полностью занимает его. Так что тебе придется повиноваться мне и исполнить то, что я не сумел при жизни. Неужели ты не сделаешь этого, сынок? Для отца, который хоть и ненавидел тебя, но всегда исполнял свой отцовский долг…
— Но если я сделаю то, о чем ты меня просишь, избавлюсь ли я от тебя?
Садрик молча кивнул.
Альбинос дрожащей рукой ухватился за меч и вскинул голову. Волосы его вспыхнули серебряным ореолом в лунном свете. Алые глаза уставились в лицо мертвого владыки.
Эльрик вздохнул. Ему было страшно, но в глубине души он знал, что не сможет не исполнить желания отца. Жаль только, что тот не оставил ему выбора. Но не в обычаях мелнибонэйцев было полагаться лишь на узы крови. И слово «выбор» было им неведомо.
— Объясни, что я должен сделать.
— Разыскать мою душу, Эльрик.
— Твою душу?
— Сейчас я существую лишь благодаря воле и древнему колдовству. Душу я сокрыл, чтобы после смерти ее не отыскали Ариох с Машабеком. Но случилось так, что теперь я и сам не могу отыскать ее. Найди ее, сын мой.
— Но как я узнаю, что искать?
— Она хранилась в ларце черного дерева. Он был весь украшен розами и издавал аромат роз. Ларец твоей матери.
— Но как ты мог потерять такую драгоценность?
— Когда Машабек, а следом и Ариох явились за моей душой, с помощью колдовства я создал подделку — помнишь то заклятие из «Посмертных Чар», которому я тебя учил? И пока они спорили из-за лжедуши, моя подлинная душа скрылась в ларце. Дайвон Слар, мой слуга, должен был хранить его в строжайшей тайне.
— И что же?
— Он решил, что заполучил величайшее сокровище и теперь сумеет подчинить себе могущественного мага, и бежал в Пан Танг. Каково же было его разочарование, когда он обнаружил свою ошибку! Тогда он вознамерился продать добычу тамошнему владыке. Но предатель так и не добрался до Пан Танга, попав в руки пиратам с Острова Пурпурных Городов. Ларец оказался у морских разбойников. И душа моя была потеряна окончательно. — Призрак едва заметно усмехнулся.
— А что пираты?