В самом деле, гостиная уже освещалась красноватым мгновенно вспыхивающим светом, слышался треск разгоравшегося сухого леса; за окнами клубились густые облака дыма и вихрь огненных искр.
— Не беда! — вскричал Джордж, — пусть горит! Мы и сквозь пламя доберемся до злодеев и пройдем по их трупам.
Внезапно снаружи раздался звук ружейных выстрелов, и несколько пуль ударили по стенам гостиной.
Глава 19. Нападение
— Ах, — вскричал Стоп, — мы погибли!
Раздался новый залп.
— Ответим им тем же, — проговорил Джордж, — и если нам невозможно спастись, то хотя бы отдадим нашу жизнь подороже!
Проговорив это, он бросился к окну и выстрелил из револьвера наугад, потому что за облаками дыма не было видно осаждавших.
Дикий крик одного из них означал, что он попал в цель.
«Не худо было бы ускользнуть отсюда, — подумал Стоп, — но это невозможно, и я лучше последую примеру сэра Джорджа».
Бросившись к окну, он также сделал несколько выстрелов по осаждавшим. Эдвард и Дьедоннэ тоже не заставили себя ждать, что оживило перестрелку. Пламя между тем распространялось с поразительной быстротой. Было ясно, что вилла сэра Джона Малькольма не более чем через пять минут будет представлять огромный костер.
— Неужели нам придется погибнуть здесь? — спросил, ни к кому конкретно не обращаясь, а скорее рассуждая с собой, Дьедоннэ, который, будучи французом, не был чужд самоуверенности — черте характера, так свойственной этой нации.
— Вовсе нет! — возразил Джордж, — Мы попробуем выйти и преодолеть кольцо окружения.
В это время сознание вновь возвратилось к Казилю. Он приподнялся на локте и проговорил слабым, чуть внятным голосом.
— Господин!
Джордж услышал это обращение и устремился к мальчику.
— Ты жив, Казиль, жив!
— Да, жив, — ответил Казиль, — жив и хочу, как и мой господин, отомстить этим жестоким убийцам. Они покушались на мою жизнь и тем самым сняли с меня мою клятву. Я не обязан им ничем более, я не принадлежу более к их обществу, с этой минуты я с вами. Вы узнаете их тайны и будете распоряжаться их судьбой.
— Это не так легко, мой друг, но прежде всего нам нужно разыскать и освободить Марию и Эву.
— Клянусь вам, мы отыщем их. Возьмите меня с собой, унесите отсюда, и я буду вашим проводником.
— Куда ты поведешь нас, Казиль?
— В пагоду Бовани, в святилище богини.
— Так в путь! — решительно заявил Джордж и поднял мальчика на руки. Затем, обращаясь к Эдварду, Стопу и доктору, прибавил:
— Теперь бежим! Бог защитит нас, потому что теперь право мести принадлежит нам…
И он пошел впереди всех, направляясь к главному входу, который вел вниз. Не успели они достичь первого этажа, как услышали жалобные стоны, доносившиеся из небольшой комнатки, расположенной рядом с кухней. Эти стоны принадлежали домашней прислуге, в числе которой находилась и Скиндия. Все были уверены в своей гибели. Джордж употребил все старания, чтобы успокоить их:
— Мы сейчас стремительной атакой вырвемся из дома, — говорил он женщинам, — примем весь огонь на себя. Конечно, можем и погибнуть. Но другого пути у нас нет. Постарайтесь воспользоваться минутной суматохой, которая, несомненно, последует вслед за нашим прорывом, и проскользните к куртинам, а темнота будет вашей лучшей покровительницей.
— С какой стороны будем пробиваться? — спросил Эдвард.
— С этой, — ответил Джордж, указывая на дверь справа.
— Хорошо. Ну, так с Богом, вперед!
Он уже хотел броситься в указанном направлении, как вдруг Стоп схватил его за руку, заставив остановиться, и прокричал:
— Превосходная мысль пришла мне в голову. Если она осуществится, то не более чем через пять минут мы все будем в безопасности. Мы проведем этих злодеев! Слова его воодушевили всех.
— Объясни, Стоп, — попросил Джордж, — и поскорее. Что за мысль пришла тебе в голову?
— Мысль — оставить с носом этих злодеев, окруживших наш дом и превративших нас в подобие кроликов, за которыми гонятся собаки. Выходя в дверь, мы непременно попадемся в западню и выдадим себя с головою. Этого не случится, если мы воспользуемся проходом, обнаруженным мною случайно несколько дней тому назад. Я уверен, что он неизвестен туземцам и приведет нас к спасению. Как пригодилась моя любознательность!
— Куда ведет проход?
— В небольшое круглое строение, крытое соломой. Оно находится в саду, в очень густой непроницаемой для света куртине, не более чем в пятидесяти шагах от дома, и носит название ледника. Почему? Мне это неизвестно, ведь в этой, проклятой стране льда нет.
Джордж удостоил своего слугу крепким рукопожатием.
— Понимаешь ли ты, Стоп, что спас нас! — с радостью проговорил он.
— Разумеется, понимаю! Но разве это стоит благодарности. Не угодно ли следовать за мною. На этот раз, извините, я пойду впереди.
Глава 20. Пагода Бовани
Небольшая толпа беглецов, следуя за Стопом, достигла кухни. Не обращая внимания на густой дым, камердинер быстро отыскал на стене большой ключ, висевший на гвозде, открыл дверь в погреб и спрыгнул вниз. Все последовали за ним.