Читаем Месть сладка (ЛП) полностью

– Дорогая, как гласит правило номер сто пятьдесят семь кодекса поведения Малфоя, Малфои не смеются как дикие гиены посреди Косого переулка, – протянул он, надолго прижавшись губами к ее щеке.

Гермиона развязно улыбнулась ему, но ответила столь же целомудренным поцелуем.

– А нет ли в этом кодексе сто пятьдесят восьмого правила: «не сравнивать своих невест с дикими гиенами»?

Драко ухмыльнулся, обнял ее за талию, прикрыв ее от чужих взглядов и прошептал в ухо:

– Вовсе нет. Правило номер сто пятьдесят восемь гласит, что невеста Малфой должна приветствовать своего жениха надлежащим образом.

Легкое смущение тронуло ее щеки, и она не смогла бороться с хитрой улыбкой на своих губах.

– Надлежащим? – хрипло произнесла Гермиона, наблюдая как слегка потемнели светлые глаза Драко.

– Конечно, кодекс был написан еще в шестнадцатом веке, когда женщины были более покорными. Но я был бы рад вернуться домой и посадить тебя к себе на колени и держать в руках бокал вина, пока ты…

– Ты! – послышался возмущенный возглас Блейза из-за плеча Драко, который он проигнорировал. Но Гермиона сбросила его руку и высвободилась, поняв, что возглас относился к её подруге, которую она бессовестно оставила без внимания при виде Драко.

Забини обвиняющим жестом указывал на ее подругу и все время повторял:

– Ты… ты… ты…

Гермиона не была уверена, смеяться ей или… смеяться. Вместо этого, она шагнула вперед и оттолкнула руку Блейза в сторону и встала рядом со своей подругой.

– Забини, Драко. Позвольте представить вам мою подругу, Кэт. Она колдомедик в Мунго.

Блейз все еще злобно смотрел на нее и молчал, а Кэт ухмыльнулась и, демонстративно положив руку на бедро, произнесла:

– Приятно познакомиться с вами, мистер Забини.

Ее тон подразумевал полную противоположность сказанным словам, и Гермиона бросила недоуменный взгляд на них.

– Вы знакомы? – спросила она, проницательно глядя на Кэт.

Миниатюрная азиатка улыбнулась ей одними глазами.

– Нет. Никогда в жизни не видела этого идиота.

– Лгунья! Я должен был сразу отвести тебя в аврорат за нападение! Ты… – Блейз замолчал, поскольку Драко взглянул на него с сарказмом.

– Может хватит? – а потом обратился к Гермионе. – Гермиона, дорогая, почему бы нам не оставить их вдвоем, а самим не заняться другими делами?

Гермиона подняла бровь.

– Да? И чем же это?

Улыбка Драко стала просто кошачьей.

– Я надеялся, что мы проверим сто пятьдесят восьмой пункт руководства, где ты у меня на коленях.

– Шовинистская задница.

– Которую ты любишь, – он ухмыльнулся.

***

Драко с Гермионой аппарировали, оставив своих друзей наедине.

– И вот мы снова встретились. Забини, – выражение лица Кэт можно было охарактеризовать как самодовольное, что только подчеркивала стопка пергаментов, небрежно упиравшаяся в бедро. – Я бы сказала, что рада тебя видеть, но мы оба знаем, что это было бы неправдой.

– Ты действительно думаешь, что я не серьезно? Я отправлю тебя в Азкабан за нападение! Ты сейчас же пойдешь со мной к аврорам! – бесцеремонно схватив ее за руку, Блейз насильно потащил ее вниз по улице к аврору, выделявшемуся своей униформой.

– Офицер. Эта женщина напала на меня! Сломала ногу и…

Аврор отвел взгляд от Блейза и уставился на хрупкую Кэт, которая рядом с Блейзом казалась еще меньше.

– Это правда, мэм?

– Боже мой, нет. Я колдомедик и поклялась никому не причинять вреда с тех пор, как надела эти одежды, – Кэт сладко улыбнулась и посмотрела на Блейза. – Я понятия не имею, почему этот господин обвиняет меня в таком преступлении. Он просто схватил меня на улице и потащил сюда.

Аврор раздраженно посмотрел на Блейза.

– У вас есть свидетели, сэр?

– Нет, я был один, и мне было слишком больно, чтобы останавливать незнакомцев. Возможно стоит…

– Возможно вам стоит показать вашу сломанную ногу? – невозмутимо произнес аврор.

– Но… она не сломана прямо сейчас, инцидент произошел…

– Может, покажете снимки из Мунго?

Блейз заскрипел зубами.

– Хорошо… она не сломала ее буквально, но так сильно топнула по ней, что фактически лишила меня возможности нормально передвигаться!

Аврор скептически посмотрел на него, потом на Кэт, потом снова на него и еще раз взглянул на нее.

– Мэм. Вы согласны с этими обвинениями?

Кэт возмущенно взглянула на аврора.

– Конечно, нет! Я же едва достаю ему до плеча и вешу от силы сто – сто десять фунтов! Тогда как этот человек… – она замолчала, а аврор неодобрительно посмотрел на Блейза. Кэт взглянула на значок на мундире аврора, застенчиво улыбнулась и опустила глаза. – Офицер Марк, я серьезно сомневаюсь, что вообще смогу кому-нибудь что-нибудь повредить, даже если захочу.

Аврор Марк уставился на шестифутового Блейза и укоризненно покачал головой.

– Сэр, дача ложных обвинений – серьезное преступление, которое может повлечь за собой до десяти месяцев тюрьмы…

– Это не ложь! – перебил его Блейз. – Она очень хорошо знает, что сделала! – Он сердито обернулся к Кэт, его рука все еще сжимала ее руку, и он слегка потянул ее в сторону аврора. – Скажи ему правду, ты, маленькая чертовка!

– Сэр, я должен арестовать вас за ложные обвинения и нападение.

Перейти на страницу:

Похожие книги