За время турне Хоггарт избавился от денег, конвертировав их в то, что, по его мнению, должно цениться в будущем: реплики знаменитых картин. На оригиналы при всём желании у него не хватило бы денег. Что-нибудь более крупное не поместится в сумке Малфоя.
И вот обратный отсчёт завершился. Капсула окуталась всполохами электрических разрядов и исчезла. Через неуловимый миг она появилась в белом помещении, наполненном людьми с идеальной кожей. Все молодые, здоровые, красивые и напуганные. Семеро в белоснежных одеждах, как на Алане во время визита в прошлое. На полу лежит связанная и избитая девушка с афро-косичками, в одежде, как у мародёра из двадцать шестого века.
Стоило Дункану и Алане покинуть капсулу, как головы всех напряжённых взрослых обернулись к ним. Дункан нутром ощущал, что на него нацелены трансдюсеры всех семерых взрослых в белых одеждах.
— Добрый день, коллеги, — натянул он ослепительную улыбку Локхарта. — Я Дункан Хоггарт, доктор физики пространства-времени из параллельного мира, который из-за неисправной машины времени оказался в вашем мире. Остаточные флуктуации облучения от вырвавшегося из ловушки экзотического вещества притянули ко мне выходной канал червоточины вашей машины времени. Проще говоря, ваша девочка свалилась мне буквально на голову. Я доставил вашу Алану в целости и сохранности, а вместе с ней около трёх петабайт данных по истории, науке и художественной литературе до начала двадцать первого века.
Люди молча сорвались и поспешили к капсуле. Лишь двое остались помогать девушке в одежде двадцать шестого века, при виде которой Алана, радостно распахнув глаза, широко улыбнулась.
— Тулиста! — рванула она к ней. — Как ты?
— Молодец, — уверенным тоном ответила Тулиста, хотя лежала на спине и едва набралась сил приподнять голову. — Ты смогла выжить.
— Мне помогли. Дункан спас мне жизнь и показал прошлое, а ещё он посоветовал накачать данных в персокомп из информационной сети прошлого. Он хороший, и может использовать трансдюсер как минимум на уровне трёх точек, хотя впервые увидел его.
Вперёд пятерки встречающих выдвинулась низкорослая девушка с чёрными прямыми волосами и спокойным лицом. Большие карие глаза внимательно разглядывали Хоггарта. Она напоминала помесь китаянки и европейки: широкие скулы, овальное красивое лицо.
— Я Арва, председатель мирового совета. Дункан, спасибо за спасение Аланы. Чем я могу тебя отблагодарить?
— Рад знакомству, уважаемая Арва. Не буду скрывать, что мною руководили корыстные интересы. Я надеялся, что вы сможете мне помочь вернуться домой. В крайнем случае, я могу принести вам пользу, работая над проектом путешествий во времени. Всё же у меня имеется в этом опыт.
— Ты был учёным? — продолжила Арва.
— И учёным тоже, но скорее я руководитель. Я из капиталистического мира. Под моим началом находилась крупная частная компания, основной деятельностью которой является медицина, в частности продление жизни человека. Но помимо этого в ней существовало подразделение, которое занимается изучением пространства-времени.
Рядом с Арвой встал белокожий брюнет-индус с кудрявой шевелюрой.
— Я Бруно, изобретатель машины времени.
Остальные люди рассосались. Кто направился к капсуле, кто к приборной голографической панели. Осталась лишь кудрявая очаровательная девушка с каштановыми волосами и миловидным кукольным личиком. Взглянув на неё, Бруно продолжил:
— Это Лорен, моя ассистент по проекту перемещений во времени. Так ты, Дункан, из иного мира?
— Верно.
— Можно подробнее об экзотическом веществе?
— Без экзотического вещества невозможно создать стабильную временную червоточину. Мы его называем песок времени. Его заключают в капсулу, которую защищают с помощью энергетических воздействий люди с особыми способностями. Они могут воздействовать на реальность так же, как и вы с помощью трансдюсера, и даже больше.
— Сильные психики? — переспросила Арва. — И много их у вас?
— Мало. На тридцать пять тысяч человек рождается один «сильный психик». Из них около одного процента готовы посвятить себя науке. Поэтому исследования путешествий во времени длятся уже почти два века, а результатов всё ещё мало. Всё усугубляется опасностью гибели исследователей и опасными для планеты последствиями вмешательства в прошлое. Пока мы достигли лишь стабильного путешествия в прошлое на час, после чего последствия непредсказуемы.
— Поразительно! — восхитился Бруно. — Кажется, я понял, что за экзотическое вещество. Мы добиваемся стабилизации временного канала подачей огромного количества энергии с преобразованием в определенную конфигурацию излучения. А вы добиваетесь этого же излучения иным способом — синтезом песка времени. Если не ошибаюсь, вам достаточно всего нескольких граммов песка времени, а машина времени размером меньше кулака?
— Скорее, размером в два пальца, хотя есть экспериментальные модели с человека. Простите, Бруно, возможно, это не моё дело, но от Аланы мне стало известно, что вы вместо полноценных испытаний прибора сразу послали в прошлое хроноисторика. Это так?