2. 广 – обширно, обильно. 修 – заниматься внутренней культивацией, совершенствованием, сокровенным деланием. 亿劫 – бесчисленные временные циклы. 证 – проявить. 吾 – я, даос, читающий чжоу. 神通 – духовное постижение, духовная сила, одухотворение, то есть проявление одухотворенности через даоса.
3. В трех мирах внутри и снаружи, лишь одно Дао выше всего.
三界 – три мира: небо, земля, человек; верх, низ, центр; цзин, ци, шень. 内外 – внутри и снаружи. Внутри – пять плотных и шесть полых внутренних органов (五脏六腑). 惟 – только. 道 – сокровенное Дао. 独尊 – единое почитание, занимает главное положение.
4. В теле (Дао) золотой свет, обволакивает мое тело.
体 – тело, тело Дао (道体). 金光 – золотой свет, сияние полярной звезды (金罡). 覆 – обволакивать, наполнять нисходящим духовным светом. 映 – сияние.
5. Смотрю, но не вижу (его). Слушаю, но не слышу (его). В Поднебесной обладающее формой можно увидеть, но великое Дао не имеет формы. А потому незримо и неслышимо. Цитата восходит к Дао дэ цзину.
6. Объемлющее Небо и Землю, взращивающее все живое. 包罗 – объемлет, охватывает. 天地 – Небо и Землю, все сущее. 养育 – взращивать. 群生 – все живое. Ибо, как гласит древний комментарий к канону перемен Чжоу-и (周易·系辞传): «Великой силой дэ неба и земли является жизнь» (天地之大德曰生).
7. Хранящее все сущее, тело наполняется сияющим светом. 受持 – хранить, оберегать. 万遍 – десять тысяч вещей, все сущее. 身有 – в теле есть. 光明 – золотой свет.
8. Три мира охраняющее, пять владык направляющее (принимающее как гостей). 三界 – три мира, все сущее. 侍卫 – охранять, оберегать. 五帝 – пять владык: хранители четырех сторон света и центра; пять внутренних органов (心肝脾肺肾). 司 – управлять, направлять. 迎 – пригашать, встречать.
9. Десятью тысячами духов шень почитаемое, раскаты грома вызывающее (всесокрушающее). 万神 – десять тысяч духов и богов неба и земли; всеми духами человеческого тела. 朝礼 – почитаться. 役使 – вызывать; подчиняться повелениям (命令). 雷霆 – раскаты грома; мощь и сила всесокрушающего непреодолимого небесного ян.
10. Призраков гуй страшащее, нечистую силу изгоняющее. 鬼妖 – призраки гуй и нечистая сила яо. 丧胆 – устрашать. 精怪 – нечистая сила. 亡形 – лишать формы, изгонять.
11. Внутри (тела Дао) раскаты грома (мощь), дух грома Лэй Шэнь скрывается (покоряется). 内有 – внутри есть. 霹雳 – раскаты грома; мощь и сила всесокрушающего непреодолимого небесного ян. 雷神 – божество грома Лэй Шэнь. Главное божество для практикующих магию пяти громов Улэй-фа (五雷法). 隐名 – скрывается. Несмотря на то что сила даосского грома величественна и всесокрушающа, природа Дао в бесформенном и безымянном.
12. Пустота и мудрость постигаются, пять Ци поднимаются. 洞 – пещера; означает пустоту (空). 慧 – мудрость; одухотворенность (灵). 交彻 – взаимно постигаются. 五炁 – пять энергий ци; силы пяти первоэлементов (金木水火土). 腾腾 – подниматься.
13. Золотой свет проявляется, покрывает совершенного человека – чженьжень. 金光 – золотой свет. 速现 – быстро проявляется. 覆 – покрывать, окутывать. 护 – оберегать, защищать. 真人 – истинный человек, даос.
14. 急急如律令! – Да будет так! Данное волеизъявление произносится в конце вибрации чжоу, дабы утвердить волю фанши.