Читаем Метаморфозы. Культ чуда (СИ) полностью

Наконец настал день, когда ей разрешили вернуться домой. С глазами было все в порядке, приступов боли не случалось уже давно, и лекари признали ее здоровой, хоть и прописали щадящую диету. Отравление могло иметь отложенные последствия.

Леди Ворона проводила ее до ворот крепости и отдала сумку с полугодовым жалованьем. Снарядила двух солдат для охраны и хотела усадить в повозку, но Хэледис отказалась, желая прогуляться, впервые за долгое время.

Солнышко было теплым и по-весеннему ласковым.

Оно вызолотило буйные рыжие кудри Рилы, ожидающей ее на дороге к Тенлору. Облегчение в глазах подруги почти тут же сменилось гневом. Если бы Рила пришла одна, то Хэледис ждала бы серьезная выволочка, но рядом с ней стояли еще двое. Едва взглянув на них, Хэледис испытала приступ такого жгучего стыда, что чуть не провалилась сквозь землю.

– Доченька! Какое счастье, что ты жива! – Амалия Мерр заплакала и бросилась к ней.

Сухощавая и седовласая, она обнимала так крепко, словно боялась, что Хэледис исчезнет, если ее не держать. Секунду спустя к объятию присоединился и Тео Мерр.

– Не делай так больше, – тихо попросил он, – ты у нас одна осталась. Оба сына сгинули, неужто и тебя потеряем? Не бросай стариков.

У Хэледис все поплыло перед глазами. Горячие слезы потекли по щекам.

Родители Джелона давно приняли ее, как члена семьи, и дали то, чего от родных по крови она так и не получила. А она воспринимала их отношение, как вежливое дружелюбие и одобрение выбора сына.

Ее никто ни в чем не обвинял. Ее поддерживали целых полгода, когда она не хотела жить.

А она даже не вспомнила о Тео и Амалии, ринувшись в фиолетовый мир. Не подумала, каково им будет услышать об очередной смерти близкого человека.

Бессердечная дура!

– Мам, пап, простите, – заревела Хэледис, – я больше никогда так не буду делать, честно! Простите меня!

– Милая, как же хорошо, что ты с нами! – всхлипнула Амалия.

– Пойдемте домой. Давай сумку, я понесу, – Тео был рослым и крепким мужчиной, несмотря на шестой десяток прожитых лет, – если утомишься, скажи. Вы с нами, молодые люди?

Солдаты крепости, неловко пережидавшие семейную сцену, кивнули.

– Приказано проводить госпожу Шек до дома. Она теперь героиня.

Хэледис рвано вздохнула, вытащила платок и вытерла слезы.

– Дурья башка, – припечатала Рила, затем подошла и тоже обняла ее, – я тебя потом прибью. Сейчас и дунуть страшно: кожа да кости, вот-вот развалишься!

– Рила, прости, пожалуйста, – пробормотала Хэледис, утопая в ее мягких, полных руках, – спасибо, что ты у меня есть. А булочки не найдется? Я голодная, как Блуждающая Тварь.

– Хитрая подлиза, – фыркнула Рила, – знаешь, чем меня успокоить. На, ешь. Не ровен час, ветром унесет.

Хэледис с удовольствием принялась за еду. Она и правда немного лукавила, но если бы кто-нибудь спросил сейчас о ее самой любимой еде, то она без колебаний назвала бы булочки Рилы.


***


Хэледис, как могла, старалась вернуть заботу родным и близким. Теперь она постоянно навещала родителей (больше не вспоминая, что они не ее), помогала им по дому, возилась в саду с Амалией, восхищаясь ее способностями к цветоводству. Одних только фиалок там росло пять видов, и все были абсолютно разными. Хэледис даже задумалась, не вернуться ли снова в цветочницы? Простая, хорошо знакомая работа, все как советовала Рила. Амалия не возражала, но предлагала не торопиться:

– Тебе надо отдохнуть и подумать. Ты ведь бывшая Привратница и можешь найти место намного лучше. Например, пойти в жрицы Чтеца.

– Не хочу я быть жрицей, – помотала головой Хэледис, – тем более Чтеца. Я зря полагала, что ему есть до меня дело.

– Но ты ведь умница. Тебе бы понять, где использовать свой ум. Тогда Чтец тебя заметит.

– Мне не нужно его внимание. Как и внимание остальных богов. Обойдусь.

Боги не помогли ей, когда она молила о помощи. Пусть другие бьются за их интерес, Хэледис вполне устроят Чертоги Тихой Госпожи. Та приходила ко всем, и за это ее можно было уважать.

Амалия к богам относилась с почтением, но без фанатизма, так что тему жречества больше не поднимала.

С Тео они часто ходили на рынок за свежими продуктами, как для них с женой, так и для Хэледис. Приветливый, добродушный, всегда гладковыбритый, Тео был дружен с огромным количеством лавочников, подбиравших ему лучшие товары. Хэледис с удовольствием готовила и угощала его, пока Тео, в прошлом опытный плотник, чинил что-нибудь в ее доме или точил ножи. Она чувствовала себя любимой дочерью, да и смотрелась так же: несколько раз приезжие купцы принимали их за кровных родственников. Между ними даже наблюдалось внешнее сходство: седой, светлоглазый Тео был неярким, как и Хэледис. У Амалии еще сохранились русые пряди в волосах и общая миловидность лица. Именно она передала по наследству Джелону ореховый цвет глаз и стройность фигуры.

Теперь Хэледис должна была позаботиться о них вместо него.

С Рилой они виделись реже, чем раньше, и та часто находилась в задумчивости.

– У тебя что-то случилось? – однажды спросила Хэледис.

– Мне надоело печь булки.

– Быть того не может!

Перейти на страницу:

Похожие книги