Читаем Метель, или Барыня-попаданка. В вихре времени полностью

А Наталья записывала свои эмоции и переживания от приема помещиков, размещая их все на том же сайте, число подписчиков которого росло с каждым днем. Договорилась и приобрела у одного умельца небольшой диктофон в виде красивой броши, записи которого хватало на несколько часов. Включать его она решила во время интересных встреч и событий и менять кассеты по мере надобности.

Дамы уже очень четко чувствовали друг друга, могли перенестись именно тогда, когда было удобно обеим. На этот раз Наталья приготовила для барыни все части фильма «Война и мир», еще старый вариант советского режиссера Сергея Бондарчука, предпочитая его всем современным. Она подготовила ноутбук, все наладила, надо было только «нажать нужную кнопочку», о чем она и написала. Приготовила она и в этот раз угощение, так понравившееся в тот раз барыне, но в этот раз добавила к чаю кофе и вкусные булочки – круассаны.

И вот наступил час Х, когда обе вновь поменялись местами, Наталья должна была поехать в Дорогобуж, а Натали – смотреть фильм о событиях, которые ее так близко касались.

И вот она вновь переместилась в уже знакомую комнату и оказалась сидящей в кресле перед слабо светившимся голубоватым светом необычным прямоугольником. И, под влиянием вечного женского инстинкта – любопытства, она включила большую кнопку, на которую указывала стрелка. Включила – и отскочила в ужасе – он засветился ярким цветом и перед ней стали развертываться первые кадры знаменитого фильма.

Она машинально нажала кнопку, и все кончилось! Но Натали, уняв сердцебиение и невольный страх, через несколько минут вновь нажала пресловутую кнопку. Теперь страх был меньшим, но присутствовал. Ей казалось, что, включив и выключив странный прямоугольник, весь мир взорвется!

Еще раз выключив и включив кнопку, убедившись, что мир в порядке. она поняла, что перед ней ожившие каким-то чудом картинки, захватившие ее. И развертываемый сюжет, и герои, столь похожие и не похожие на людей, ее окружающие, захватили ее со всей силой, еще большей, чем книга.

Минуты летели друг за другом, Натали забыла о своих страхах и только несколько раз вставала, чтобы сходить в уже знакомое место, которое она по привычке называла «отхожим». Про еду она даже не вспоминала – не до того было! Размяв ноги, она вновь возвращалась на свое место, чтобы вновь погрузиться в красивую историю.

А Наталья собиралась в уездный город Дорогобуж, но прежде они с Машей решили заехать в Троицкий Болдинский монастырь, который располагался западнее Васино примерно в восьми верстах от него, а уж дальше был Дорогобуж, а восточнее шла как раз дорога на Москву. Был подготовлен и осмотрен уже знакомый возок, Степан проверил и покормил перед дорогой своих лошадок. Погода была спокойной, легкий морозец до десяти градусов только бодрил и седоков, и извозчика.

Наталья знала, что в монастыре есть своя типография, в которой печатали не только церковную литературу, но и обычные книги. Поэтому настоятель монастыря архимандрит Антоний, к которому Натали обратилась с просьбой о помощи в печати рецептов салатов и других блюд, а также текста вальса, заинтересовался и тут же принял ее.

Архимандрит оказался мужчиной среднего возраста, довольно активным и располагающим к себе. Натали обратилась к нему с просьбой распечатать рецепты блюд, которые объединила в небольшую книжечку под названием «Лучшие блюда мэтра Оливье». Выслушав ее и заинтересовавшись рецептом майонеза, «рыбы под шубой», он немного попенял на иностранное имя в названии, но заказ принял.

Договорились они и о печатании книжечек с песней про валенки, которые Натали пела на приеме. «Валенки» были приняты благосклонно, а вот светский вальс – немного с натяжкой, но тоже пошел за компанию. Видно, что монастырь богат не был, а печатаньем только церковной литературы сыт не будешь, вот архимандрит и вынужден был идти на такие уступки, тем более что Натали заплатила достойно и пообещала, что если дело пойдет на лад, его типография получит и другие заказы.

Но главное, что она хотела сделать, это начать печатать с помощью монастыря русские народные сказки. Да-да, те самые, знаменитые – «Теремок», «Колобок», «Курочку Рябу», «Морозко» и другие. Учительнице сначала казалось, что их знают все, но в действительности зафиксированы и изданы они будут официально позже, в пятидесятые – шестидесятые годы девятнадцатого века Александром Николаевичем Афанасьевым под названием «Народные русские сказки».

Причем Наталья решила не просто издать отдельные книги, а сделать целый комплекс – напечатать обычную книгу, к ней – книгу-раскраску, – а такого еще не было, картинки в книгах изначально были чаще всего черно-белыми литографиям, а цветные иллюстрации в журналах впечатывались отдельно, раскрашенные акварелью. Можно было добавить к ним мягкие игрушки героев сказок, кукольный театр и еще одну новинку – кубики для детей, – где на кубике со всех сторон был напечатан кусочек рисунка к сказке, и его надо было собрать полностью.

Перейти на страницу:

Похожие книги