– Очевидно, да. На неделю, по словам одного из парней в команде. Его сестра дружит с ней.
Промежутки между деревьями стали меньше, и Матильда осторожно обогнала Оливера, опираясь свободной рукой о стволы, в другой руке у нее плескался кофе.
– Она объяснила, почему это сделала? Эрин, я имею в виду? – спросила Матильда.
– Она ответила что-то неопределенное.
– Она не знает, почему пыталась обезглавить меня?
Последовала пауза, и Оливер вздохнул:
– Матильда…
Матильда резко обернулась:
– Только не говори мне, что она не пыталась, потому что я сидела прямо там, Оливер. Она смотрела на меня, как какой-то ненормальный олимпийский призер, собирающийся сделать пенальти, и она не сводила с меня глаз, даже когда замахнулась хоккейной битой над головой и ударила ею прямо в меня. Она не сводила с меня глаз, даже когда они прижали ее к земле. Как ты можешь так не думать? А пощечина?
– Клюшка.
– Что?
– Это хоккейная клюшка, а не бита.
– Мне плевать, как она называется, – сказала Матильда, и они оба подняли глаза на звук хлопающих крыльев.
– Как может быть какое-либо другое объяснение, кроме того, что она пыталась причинить мне боль? Опять?
Оливер посмотрел на Матильду, его брови изогнулись, а губы превратились в строгую линию.
– Я просто… мне просто не нравится сама мысль об этом, ладно?
– Что ты имеешь в виду?
– Что кто-то пытается причинить тебе боль. Сначала твоя мама, а теперь Эрин? Это слишком. И я чувствую, что недостаточно хорошо тебя защищаю. Разве я не могу просто притвориться, что Эрин разозлилась на того, кто сидел рядом с тобой?
Сердце Матильды сжалось, как у щенка, ожидающего, когда ему почешут животик. Она подошла к Оливеру, обняла его за талию, стараясь не пролить кофе, и прижалась щекой к его куртке. Она подняла на него глаза:
– Ты не обязан меня защищать. Я могу защитить себя сама.
– Я знаю, что ты можешь, Чудо-женщина. – Оливер приподнял край шерстяной шапки Матильды и поцеловал ее в лоб: – Но мы все еще можем присматривать друг за другом.
Матильда поднялась на цыпочки и поцеловала Оливера, прикусив губу, когда тепло от его губ разлилось по ее венам.
– Значит, ты мне веришь? Что Эрин пытается причинить мне вред?
Оливер кивнул:
– Конечно, я тебе верю. Она жестокая. Тебе нужно следить за собой. Я бы не удивился, если бы она действительно имела какое-то отношение к Эшли.
Матильда отвернулась от Оливера и снова начала пробираться сквозь ветви. Существовала сотня заклинаний, которые она могла бы попробовать, чтобы выяснить, кто причинил боль Эшли или что происходит с Эрин, но не сейчас, когда ее магия все еще была такой слабой.
– Ты действительно так думаешь?
– Шон сказал мне, что полиция утверждает, будто партия скомпрометировала все найденные улики, поэтому они не смогли никого арестовать. Мама другого парня из команды работает в участке, и она проговорилась ему, что на самом деле это чушь собачья, и они просто не нашли ни единого доказательства: ни ДНК, ни волокон, ни волос, ничего. – Матильда нахмурилась и оглянулась на Оливера, который поднял брови. – В этом деле повсюду пахнет колдовством, тебе не кажется?
Матильда плотнее закуталась в пальто, холодок пробежал у нее по спине, и совсем не из-за прохладного осеннего воздуха. Возможность появления неизвестной ведьмы в городе заставляла ее чувствовать себя неловко, особенно учитывая кровавую бойню, которая становилась все более и более жестокой.
– Ну, если это правда и это Эрин, то она отправится в очень темное место, – произнесла Матильда, удивляясь, почему она никогда не догадывалась, что Эрин связана с магией. Даже если это произошло после того, как они подружились. Это просто показало, как вмешательство в темную магию может вывернуть человека наизнанку. Они провели так много обедов и ночевок, делясь секретами друг с другом, но это, очевидно, было чем-то, что Эрин скрывала глубоко в темных уголках своей души. Трудно было поверить, что она осталась тем же самым человеком, с которым Матильда провела так много лет, плечом к плечу.
– Итак, нам нужно убедиться, что она больше никому не причинит вреда. Нам нужно убедиться, что она не причинит вреда тебе.
Матильда позволила себе улыбнуться. Присутствие Оливера прогнало холод, и нежное хлопанье бабочек в животе выдуло теплый воздух внутри нее. Стволы деревьев начали расходиться все дальше друг от друга, пока они вдвоем снова не смогли идти бок о бок, наконец оказавшись на небольшой поляне.
– Мы на месте, – выдохнула Матильда, улыбаясь Оливеру, когда взяла его за руку и повела прочь от деревьев.
Тишина леса казалась похожей на духовой оркестр по сравнению с тишиной, которая окружала их, ветви деревьев тянулись к их товарищам по поляне и защищали их от внешнего мира. Трава была сочной, упругой под их ногами без заболоченных участков, которых они избегали в лесу, и усеянной сорняками и полевыми цветами, опавшими листьями, ожидающими следующего этапа их жизненного цикла.
– Что это? – спросил Оливер, указывая на центр поляны.