Читаем Метод 15/33 полностью

Мои веки продолжали дрожать, хотя это моргание становилось все менее и менее естественным и все более и более вымученным. Я думала, что, прикинувшись умалишенной, я сумею убедить его в том, что ему ничего не угрожает. И, похоже, он действительно немного расслабился. Его явно эпилированные воском пальцы сжимали пистолет уже не так сильно, о чем можно было судить по появившимся на суставах морщинках.

А затем…

Посланный с небес подарок. Я уже собиралась рассмотреть вариант с отверткой, как, к моему изумлению, снаружи появилось нечто отвлекающее. Если бы я не была так искушена в отключении эмоций и в данный момент все они и в самом деле не были отключены, меня бы это, вероятно, потрясло.

— Эй ты, долбаный ублюдок, руки вверх! — рявкнул снаружи мужской голос.

Я даже глазом не моргнула. Брэд повернулся на донесшийся из леса голос, о чем я мечтала всего несколько секунд назад. Одновременно я вжала в сиденье его правую руку. Его локоть развернулся назад, пальцы разжались, и я схватила чертов пистолет.

Подняв глаза, я увидела мужчину смешанного бело-азиатского происхождения. Он стоял, широко расставив ноги, и целился в Брэда. Его серый костюм с головой выдавал в нем федерального агента.

Позади машины стояла толстая женщина с короткой стрижкой и мужским носом. Ее серые брюки и белая рубашка на пуговицах тоже выдавали в ней федерального агента. Она тоже держала Брэда на мушке. Рядом с ней стоял явно не федеральный агент, а похожий на фермера старик, прицелившийся в Брэда из охотничьего ружья.

— Эй ты, долбаный засранец, вылезай из свой сраной машины! — потребовала женщина.

— Лола, прикрой! Я с этим разберусь. Бойд, не вмешивайся. Да-да, старина, не вмешивайся, — немного чересчур спокойно произнес агент-мужчина.

Он прищурился, целясь в Брэда, и, кажется, подмигнул мне, как будто его приводила в восторг возможность совершить убийство ради меня.

Я видела, что он хочет причинить Брэду вред.

Он мне практически мгновенно понравился.

Я начала двигаться назад, намереваясь выбраться из машины, и слишком поздно осознала, что все еще пристегнута. И тут Брэд принял дикое решение. Я предполагала, что он способен на подобный поступок, но сбросила его со счетов как чересчур безумный, даже для него. Я не успела выйти из машины, потому что он вдавил в пол педаль газа и стремительно промчался по короткому отрезку оставшейся дороги. Мы едва разминулись с деревьями, когда он проворно крутнул руль влево и съехал с дороги. Низко нависшие ветви царапали бока автомобиля, а мы продолжали подниматься вверх по гранитному откосу у пологого края карьера.

Мы нырнули в воду.

Пистолет выпал у меня из рук.

Глава 21. Спецагент Роджер Лиу

Мы подъехали к школе «Эпплтри», и в ту же секунду из двери одного из крыльев здания выбежал Бойд. Выцветшая доска у входа указывала на то, что перед нами «Школа-пансионат Эпплтри». Бойд перебросил ружье через плечо и сделал нам знак выходить из пикапа и идти за ним. Ко мне волнами возвращался слух, представляя собой сбивающую с толку синусоиду отступающего и возвращающегося шума. Шипение, треск, набор бессвязных громких слов, а затем быстрый спад.

Слова Бойда обрушились на меня подобно наводнению.

— Пошли скорее. Бобби абсолютно уверен, что они уехали по старой дороге, которая ведет к карьеру. Они там в ловушке, можете не сомневаться. Наверное, прячутся. Бобби только что все это мне рассказал и увез эту другую девочку в больницу. Другая девочка говорит, что есть еще одна девочка. Эта девочка Дороти — та, которую забрал Бобби. Вы ведь ее искали, мистер Лиу?

— Да, Бойд. Куда нам идти?

— Идите за мной, и я вам все покажу.

Предписание утверждает, что я должен был конфисковать оружие Бойда и потребовать, чтобы он просто показал, куда идти. Я также должен был оставить его возле школы, поручив ему позвонить кому-нибудь еще из представителей власти этой округи.

К черту все предписания. Нам с Лолой была нужна поддержка. И у меня не было времени дожидаться своих ребят.

Как оказалось, Бойд великолепный охотник. Охотился всю свою жизнь. Он даже был обладателем награды штата Индиана за самого большого оленя, заваленного с одного выстрела. Так что Бойд умел бесшумно красться по опавшей листве. Бесшумно идя на цыпочках по лесу, он выглядел так изящно, что напоминал Фреда Астера. Нас с Лолой учили читать следы и бесшумно приближаться к месту преступления, так что именно это мы и делали. Но, честно говоря, я все равно почти ничего не слышал, и мне трудно сказать, насколько нам это удавалось. Мой слух снова превратился в невнятный гул, и я улавливал лишь обрывки фраз, которые шептала себе под нос Лола.

— Лиу… там… запах… бензин… машина… работающий двигатель.

Я не улавливал никаких запахов — ни машины, ни бензина, ни двигателя. Вокруг пахло лесом — сырыми листьями, замшелой корой, влажной землей. Полагаю, именно эти запахи уловил бы любой из жителей нашей планеты, идя со мной рядом. Но поскольку Лола была знатоком запахов, ее обонянию я доверял.

Бойд одобрительно кивнул, потому что он шел в том же направлении.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер
Путь хитреца
Путь хитреца

Артем Берестага — ловкий манипулятор, «специалист по скользким вопросам», как называет он себя сам. Если он берет заказ, за который не всегда приличные люди платят вполне приличные деньги, успех гарантирован. Вместе со своей командой, в составе которой игрок и ловелас Семен Цыбулька и тихая интриганка Элен, он разрабатывает головоломные манипуляции и самыми нестандартными способами решает поставленные задачи. У него есть всё: деньги, успех, признание. Нет только некоторых «пустяков»: любви, настоящих друзей и душевного покоя — того, ради чего он и шел по жизни на сделки с совестью. Судьба устраивает ему испытание. На кону: любовь, дружба и жизнь. У него лишь два взаимоисключающих способа выиграть: манипуляции или духовный рост. Он выбирает оба.

Владимир Александрович Саньков

Детективы / Триллер / Триллеры