– Очевидно, тело уже нашли, – заметил Холмс, как только мы забрались в пролетку и понеслись по лондонским улицам.
Констебль был ошеломлен.
– Вы уже знаете о погибшем, сэр?
– Я знаю о пропавшем, – ответил Холмс. – Исходя из того, что инспектору Макдональду срочно понадобилось наше присутствие, я заключил, что этот человек, скорее всего, мертв; возможно даже, убит. Но Спиталфилдз! Никогда не подумал бы, что его тело найдут в таком месте.
Я понял, чему так изумлялся Холмс, когда наша пролетка оказалась в бедном квартале, располагавшемся к востоку от вокзала Ливерпуль-стрит, и кучер высадил нас у входа в Патерностер-Ярд – большой, мощенный булыжником двор, с трех сторон окруженный высокими закопченными кирпичными стенами заброшенной фабрики и отделенный от нее высокими, выкрашенными черной краской воротами, увенчанными железными зубцами.
В углу двора, утопавшего в грязи и заваленного зловонными отбросами, виднелось нечто напоминавшее кучу старого тряпья, едва прикрытого какими-то мешками. Рядом стояли инспектор Макдональд и два полицейских в форме. Над трупом склонился самоуверенный пухлый человечек в цивильном платье, рядом с ним стоял кожаный медицинский саквояж. Вероятно, то был полицейский врач, который должен был констатировать смерть, прежде чем тело увезут на вскрытие.
Когда мы вошли во двор, от этой группы отделился и направился к нам высокий рыжеволосый человек – инспектор Макдональд.
– Наш пропавший кардинал? – вполголоса спросил Холмс.
Макдональд криво усмехнулся:
– Боюсь, что так, мистер Холмс. Он соответствует описанию, данному отцом О’Ши и миссис Уиффен. А кроме того, у него в кармане я нашел вот это.
Он протянул нам ладонь, на которой лежали золотое распятие на толстой цепи и золотое кольцо с темно-красным камнем.
– Не у каждого в кармане сыщутся такие вещички, – продолжал инспектор. – Но какого дьявола занесло сюда добропорядочного христианина, тем более кардинала!
– Да уж! – мрачно согласился Холмс. – Когда его обнаружили?
– Около двух часов назад. Нашедший его человек выгуливал рядом собаку. Она погналась за крысой и забежала во двор. Хозяин пошел за нею и увидел, что она возбужденно обнюхивает кучу ветхого тряпья. Подойдя ближе, он понял, что это вовсе не ветошь, а труп. Он сообщил об этом местному констеблю, тот, в свою очередь, уведомил инспектора; наконец эти сведения дошли до Скотленд-Ярда и меня.
– А какова причина смерти? – спросил Холмс, когда инспектор Макдональд закончил свой рассказ. – Она установлена?
Последний вопрос он задал уже в полный голос. Услышав это, к нам подошел полицейский врач, чтобы представиться и обменяться рукопожатиями.
– Мистер Холмс! – воскликнул он, расплываясь в улыбке. – Я много слышал о вас и ваших удивительных способностях, сэр. Счастлив с вами познакомиться!
– Так что там с трупом? – спросил Холмс, пресекая эти разглагольствования.
– А,
– Следовательно, смерть наступила вчера, примерно в одиннадцать часов утра, – подхватил Холмс.
– Именно так, сэр!
Маленький доктор, несомненно, был поражен тем, как быстро мой друг произвел подсчет[51].
– Благодарю. Вы нам очень помогли, – сдержанно проговорил Холмс и пожал врачу руку, давая понять, что в его услугах больше не нуждаются, ибо тому явно хотелось остаться и присутствовать при повторном осмотре трупа, предпринятом Холмсом и Макдональдом. Тело кардинала Тоски лежало на спине, ноги были вытянуты, руки скрещены на груди, будто кто-то намеренно взял на себя труд придать им такое положение.
Как только полицейский врач понял намек и удалился, Холмс с горящими глазами, словно терьер, завидевший кроличью нору, присел перед мертвым телом на корточки, стараясь не прикасаться к следам, видневшимся в грязи рядом с трупом. Там было много отпечатков подошв, а кроме того, две отчетливые параллельные бороздки, шириной три четверти дюйма каждая, идущие на расстоянии двух футов одна от другой. Сначала он ни к чему не притронулся, лишь быстрым цепким взглядом осмотрел лицо и одежду покойного, давая беглые комментарии – скорее для себя самого, чем для нас.