Хауэлл кивнул, и Алекс быстро пошел к двери.
— Извините меня, командир, — сказал Тейт, когда Алекс был уже на полпути к двери, — но, если у вас имеется какая-нибудь информация относительно этого человека, я хотел бы ее узнать.
— Я уверен, что хотели бы. Но эта информация очень личная. Это не ваше дело, мистер Тейт, — бросил Алекс через плечо, не потрудившись даже обернуться.
— Хочу задать вопрос, — сказал Тейт уже поздно вечером, после ужина. Мужчины сидели или стояли в офицерской кают-компании, разделившись на маленькие группы. Синий сигарный дым заволок каюту до самого потолка. Шли обычные беседы за большим количеством портвейна и ирландского виски, заполнивших адмиральский стол.
Алекс был уверен, что на борту американских боевых кораблей не подают спиртных напитков. Что ж, теперь он убедился в обратном. Алекс старательно избегал хриплой болтовни, предпочитая в одиночестве потягивать старый «Сандеман». Он думал о том, чтобы вернуться на яхту, и в это время Тейт поставил рядом с ним свой стул и похлопал его по плечу.
— Да? — ответил Алекс, едва вскинув глаза.
— Я вам не очень по душе, не так ли?
— Скажем так, мне не нравится ваш облик, мистер Тейт.
— Не то чтобы меня это сильно волновало, дело в том, что я прибыл сюда для работы. По некоторым причинам, каждый в Вашингтоне думает, что вы можете помочь нам. Скажите же, почему вы столь заинтересовались этим Мансо де Эррерасом?
— Я думаю, что это уже обсуждалось ранее, мистер Тейт, — Алекс смотрел в налитые кровью глаза мужчины, — когда я сказал, что это не ваше дело. Теперь проваливайте.
— Но все же это — мое дело. — Тейт наклонился, и Алекс почувствовал запах пота и ликера, исходящий от мужчины. — Мансо — центральная фигура в этой небольшой карибской драме. Вы явно знаете о нем больше.
— Вы хотите сказать, что я лжец? — сказал Алекс, впиваясь взглядом в лицо Тейта.
— Я хочу сказать, что вы на самом деле тот, кем показались мне сразу, господин Хок, — напыщенный британский аристократ, предпочитающий хранить свои жалкие тайны, нежели помогать самому главному союзнику своей страны в сложившейся международной обстановке.
Алекс улыбнулся, сделал глоток портвейна и обернулся к Тейту.
— Британский аристократ? Неплохо, господин Тейт. Вы готовы драться на дуэли?
— Извините?
— Дуэль. Стреляться на рассвете по всем правилам поединка. Древняя традиция улаживать разногласия между джентльменами. Впрочем, мне понятно, почему вы незнакомы с этими правилами. Мода на поединки, к сожалению, иссякла вместе с джентльменами.
— Я не улавливаю ход ваших мыслей, — сказал Тейт.
— Неудивительно. Позвольте объяснить. — Хок медленно опустил стакан портвейна на белую льняную скатерть и изо всей силы хлестнул тыльной стороной ладони по правому уху Тейта. Достаточно сильно, так что голова мужчины откинулась.
Тейт сидел, ошеломленно потирая красное ухо. Его глаза сверкали от ненависти, и Алекс был приятно удивлен, что в окружающем их кутеже этот маленький конфликт прошел полностью незамеченным.
— Как раз это я и хотел привести вам в пример, — сказал Алекс, улыбаясь. — Вы были оскорблены. Опозорены. Теперь вы желаете отомстить за вашу честь?
— Ты, напыщенный ублюдок, я сейчас…
— Хорошо. Теперь у нас будет дуэль. — Хок мило улыбался. Он видел, что Тейт занес кулак, и сказал: — Нет, нет, не здесь, мистер Тейт. Не самый лучший вариант.
Алекс выбросил вперед руку и перехватил предплечье Тейта в воздухе, остановив кулак мужчины у самого виска.
— Я убью тебя, гребаный английский ублюдок, — сказал Тейт.
— Не здесь, друг, — произнес Алекс. — Давай выйдем.
— У меня не займет много времени надрать тебе задницу, — прорычал Тейт.
— Хорошо, — сказал Алекс. — Ну что, пошли? Я совершенно уверен, что о нас здесь не будут тосковать, друг.
— Не называй меня другом, — зашипел Тейт, вставая из-за стола.
— Извини, друг, — парировал Алекс, выходя из-за стола и указывая Тейту на дверь.
— Поединок на мечах, я полагаю, обсуждению не подлежит?
— Как жаль. — Он опустил руку на плечо Тейта и повел его через подвыпившую толпу к выходу. — Должно быть, просто устроим кулачный бой на юте.
— Я встречу тебя там, — сказал Тейт. — Мне нужно в гальюн.
— Весь к вашим услугам, сударь. Буду ждать на корме.
Алекс присел на маленькой стремянке, используемой для обслуживания топливной системы на F-14.
— Привет, Хок, — сказал высокий человек, появившийся из-за расставленных на ночлег палубных истребителей.
Алекс поднял глаза, не признавая ни голоса мужчины, ни силуэта.
— Дэвид Бэлфор, — представился незнакомец. — Мы были соседями по палате в том чертовом госпитале в Кувейте.
— Бэлфор? — переспросил Алекс. — Это ты? Бог мой, я думал, ты мертв!
43
Стокли, едва помещая зад на сиденье старого автобуса, смотрел, как Эмброуз Конгрив подпрыгивает на водительском кресле, держась за большой руль, и боялся, как бы тот не надорвался.