Читаем Между оборотнем и драконом [СИ] полностью

В этот час в парке чинно прогуливались юные девушки в сопровождении своих камеристок, и мужчины, приходившие размяться после обеда. Первые стреляли глазками, пытаясь поймать перспективного мужа. Вторые присматривались к юным прелестницам и тоже подыскивали хорошую партию.

До того как появилась Лизавета, некоторые из девушек уже заприметили рыжего красавца, сидящего в гордом одиночестве. Его одежда говорила о достатке, модная нынче трость была украшена алмазным навершием, на шелковом шейном платке красовалась бриллиантовая булавка. Он держал в руках пышный букет и, казалось, ни на кого не обращал внимания.

Девушки переглядывались, пытаясь выяснить, кого же он ждет. Но когда он встал и пошел навстречу женщине весьма скромной наружности… их охватило глубокое разочарование.

Незнакомка была… никакой. Слишком высокая, слишком крупная для женщины из светского общества. И лицо чересчур простое. Никакой тебе модной бледности или изящества. Судя по одежде — она еще и не слишком богатая. На ней даже украшений не было, ни одного!

Лиза тоже заметила враждебные взгляды. Кое-кто из местных прелестниц даже демонстративно фыркал, отворачиваясь, когда проходил мимо них.

Поэтому она не раздумывая приняла приглашение Эйфа. Так хотелось поскорее уйти с чужих глаз:

— Я согласна. Идемте.

* * *

Кафе оказалось совсем рядом — у центрального выхода из парка. Эйф галантно придержал дверь перед Лизой, а потом взял ее плащ и, подозвав распорядителя, надменно сказал:

— Лучший столик. И циантейской воды для дамы.

Тот послушно бросился исполнять приказ.

— Кажется, вас тут хорошо знают, — хмыкнула Лизавета, усаживаясь на предложенное место.

Кафе внутри оказалось очень уютным: плетеные столики, плетеные кресла, обложенные цветными подушечками. Воздух наполнен ароматами кофе и пряностей. Над каждым столиком с потолка спускался фонарик, напомнивший ей китайские. А еще стояли свечи, которые Эйф тут же зажег, просто щелкнув пальцами.

— Да, — произнес, отмечая восторг, загоревшийся в глазах собеседницы от его детской выходки. — Я здесь часто бываю.

— Вы же говорили, что недавно прибыли в Старый Дуб? — тут же прищурилась Лиза.

— Так и есть. Но с тех пор часто здесь бываю, — не моргнув глазом, пояснил Эйф. — Так что у вас там за дело?

Разговор пришлось прервать: к столику подошел эльф-официант, держа на одной руке серебристый поднос с бутылкой и бокалами, а другой придерживая белоснежное полотенце. Пока он мелодичным голосом рассказывал краткую историю циантейской воды, пока откупоривал бутылку и разливал розовую игристую жидкость в бокалы, Лиза во все глаза разглядывала его. Потом наклонилась к Эйфу и тихо шепнула:

— Вот уж не думала, что мне будет прислуживать эльф!

— Это полукровка, — с мягкой улыбкой заметил Эйф.

— И что?

— В Светлом лесу их не очень-то любят. Чистокровный эльф никогда не опустится до того, чтобы прислуживать смертным, да и вообще, чтобы жить с другими расами по соседству. Они уже тысячу лет спорят с вампирами, за кем же право первородства. Хотя этот вопрос уже давно решен.

Эйф говорил, постепенно понижая голос. И последние слова почти прошептал, так что Лизе пришлось нагнуться к нему совсем близко, чтобы их расслышать. Так близко, что она разглядела алые искорки, вспыхивающие в его глазах, которые из карих стали золотистыми как янтарь.

— И за кем же оно? — прошептала она, поддаваясь магнетизму этого взгляда.

— Конечно же за драконами! — ответил Эйф абсолютно будничным тоном. — Это всем известно.

<p>16</p></span><span>

Очарование момента растаяло. Лиза выпрямилась, ругая себя за легкомыслие, и деловым тоном произнесла:

— Очень рада за драконов, но мне нужно, чтобы вы завтра утром пришли ко мне. Надо заключить двадцать рабочих договоров и желательно до обеда. Управитесь?

Маг с минуту смотрел на нее, словно раздумывая. Потом кивнул:

— А что насчет моего предложения?

— Ну… если вы не передумали инвестировать в мой проект без гарантии дивидентов…

— Не передумал.

Она прищурилась.

— Вы можете потерять кучу денег.

Он хмыкнул:

— Что есть деньги? Презренный металл.

— Ах да, дедушкин домик намного ценнее, — подколола она его.

Эйф закатил глаза и с преувеличенным пафосом произнес:

— Вы бессердечная женщина, госпожа Лизавета. Я вам тут предлагаю свой кошелек в личное пользование, а вы подвох ищете?

— Ну, — протянула Лизавета, откидываясь на спинку кресла, — подвох есть всегда.

Она неспешно потягивала циантейскую воду, по вкусу напоминающую самое обычное шампанское, и ловила себя на том, что наслаждается моментом. В кафе было тепло и уютно. Звучала тихая музыка. Атмосфера тянула расслабиться, собеседник — вызывал желание немного пококетничать. Такого с ней давно не случалось.

Да и когда она в последний раз отдыхала? Еще на корпоративе!

Лиза мысленно прикинула сроки. Она в этом мире уже второй месяц. Второй! И даже не заметила этого, так была занята отмыванием сначала своего дома, а потом чужих.

— Вы правы, — неожиданно улыбнулся маг, — подвох есть.

И Лиза напряглась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аспарагус

Похожие книги