Читаем Между Сциллой и Харибдой (= Дракониан из Нью-Йорка) полностью

-- С виду вполне разумно, -- поддержал Хоб. -- Но становится все более очевидным, что кто-то хочет вам помешать.

- Да.

-- Если вы будете упорствовать, вас могут убить.

- Да.

-- И меня тоже.

-- Я не боюсь, -- отважно усмехнулась она.

-- А я боюсь.

Отважная усмешка угасла, сменившись куда менее очаровательным презрительным выражением.

-- Вы и вправду трус?

-- Да, хотя как-то не улавливаю, при чем тут это. Суть в том, что мне-то с какой стати ради вас совать голову в петлю? Моя задача -- найти вас и доставить в Париж. Меня никто не предупреждал, что за те же деньги мне придется иметь дело с "Мерседесом", битком набитым снайперами.

-- Пожалуй, верно, -- вздохнула она. -- Вы сделали то, на что согласились.

-- Не совсем. Мне еще предстоит погрузить вас завтра утром на самолет.

-- А что будет, если вы этого не сделаете?

-- Тогда я не получу гонорара.

-- И большой ли гонорар?

Хобу пришло в голову сказать, что гонорар не имеет значения. В конце концов, к чему говорить правду, если ложь сослужит куда более хорошую службу? И уже приняв такое решение, он с удивлением услышал собственный голос:

-- Если десять тысяч -- много, то гонорар большой.

Она поразмыслила над этим, черкая что-то на салфетке карандашом для бровей. Потом, не поднимая глаз, проронила:

-- Хоб, мне нужна твоя помощь.

Эти слова заставили сердце Хоба заколотиться о ребра, но засушенный карлик в голове, рассматривающий все дела о сантиментах, держал его под контролем.

-- Чего это ради я буду вам помогать? Да, вы и в самом деле красивы и желанны, но даже если вы собираетесь улечься со мной в постель, в чем я весьма сомневаюсь, мы просто не доживем до такой возможности.

-- В постель я с вами не лягу. Однако если вы мне поможете, я вам заплачу.

-- Солидно? -- уточнил Хоб.

-- Да, солидно.

-- Ладно, а теперь забудем о солидности и поговорим о реальных деньгах. Сколько за помощь в вашей эскападе?

Она что-то прикинула в уме.

-- Но дела-то всего на вечер!

-- В течение которого меня могут укокошить, -- напомнил Хоб.

-- Как вы отнесетесь к пятистам долларам?

-- Учитывая обстоятельства, это даже не солидно.

-- Тысяча?

-- Тысяча и исчерпывающее объяснение происходящего.

-- А как насчет двух тысяч без объяснений?

-- Скажем, две тысячи и объяснение, но вы можете врать, а я сделаю вид, что не замечаю.

-- Две тысячи долларов! С вашей стороны просто неэтично так взвинчивать цену.

-- Но ведь платить вы будете не из своего кармана?

-- Это не имеет ни малейшего отношения к этике вопроса, -- чопорно отрезала она.

-- Боюсь, вы насмотрелись фильмов о частных детективах. Особенно тех, где крутые детективы помогают прекрасным девушкам только потому, что те нуждаются в помощи. На самом же деле, когда клиент пребывает в отчаянном положении, спрос на наши услуги достигает пика, и вполне логично соответственно поднять цены, согласно капиталистической экономической системе, вполне допускающей подобное.

-- Остальные детективы разделяют ваши убеждения?

-- Наверно, нет. Но я пытаюсь задать общий тон.

Она вздохнула. Возле Хоба женщины как-то много вздыхают.

-- Ладно. По рукам. Но вы ведь шутили, что не умеете пользоваться "люгером"?

-- Вы только покажите мне, как он заряжается и снимается с предохранителя, а уж остальное я и сам домыслю.

-- Ладно. По рукам. -- Она протянула ладошку. Хоб несильно сжал ее.

-- Прежде чем мы обменяемся рукопожатием, надо уладить еще крохотный вопросик о деньгах. С вашей стороны было бы очень мило, если бы вы смогли уплатить всю сумму, причем авансом, на случай, если кого-нибудь из нас сегодня убьют.

Деньги! Аврора поглядела на него, будто услышала похабное слово. Даже смешно, как женщины не любят раскошеливаться, даже если кошелек в чужом кармане.

-- Дорожным чеком примете?

-- "Америкен Экспресс" или "Барклай", -- ответил Хоб. Вытащив из сумочки изящный бумажник, она подписала четыре пятисотдолларовых чека. Хоб спрятал их в собственный бумажник. Их должно хватить, чтобы поставить на ноги детективное агентство "Альтернатива" -- конечно, если Хоб проживет достаточно долго, чтобы их обналичить.

Тут порог переступил Пако, узнал Аврору и подошел к столику. Было уже довольно поздно, когда встреча наконец-то состоялась. Часов десять или около того. Вот как вспоминает обстоятельства этой встречи Дотти Сойерс, официантка из кафе Люка "Незабудка":

Перейти на страницу:

Похожие книги