Читаем Межкультурная коммуникация и международный культурный обмен: учебное пособие полностью

24. Сорокин П. А. Человек. Цивилизация. Общество. – М.,1992.

25. Цаллагова З. Б. Этнопедагогический диалог культур. – Владикавказ, 2001.

26. Шалин В. В. Толерантность. – Ростов н/Д., 2000.

27. Широков О. С. Исход к востоку. – М., 1997.

Статьи

1. Вальденфельс Б. Своя культура и чужая культура. Парадокс науки о «Чужом» // Логос. – 1994. – № 6.

2. Галочкина Е. А. «Пусть меня научат…»: межкультурная коммуникация в учебной аудитории // Россия и Запад: диалог культур. – М., 1998. – Вып. 5.

3. Иконникова Н. К. Механизмы межкультурного восприятия // Социологические исследования. – 1995. – № 4.

4. Муравлева Н. В. Понимание и интерпретация фактов чужой культуры // Россия и Запад: диалог культур. Вып. 7. – М., 1999.

5. Павловская А. В. Стереотипы восприятия России и русских на Западе // Россия и Запад: диалог культур. Вып. 1. – М., 1994.

6. Ситарам К. С., Когделл Р. Т. Основы межкультурной коммуникации // Человек. – 1992. – № 2–5.

7. Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. – М., 1996.

Глава II Образы, имиджи и стереотипы в межкультурных коммуникациях и международном культурном обмене

...

Понятие образов, имиджей, стереотипов. Образы, имиджи, стереотипы в международных отношениях. Образы, имиджи, стереотипы как форма межкультурных коммуникаций. Теоретические аспекты проблемы образов, имиджей, стереотипов. Историография исследований образов, имиджей, стереотипов. Этнические стереотипы. Внешнеполитические имиджи. Понятие брэндинга в международных отношениях. Пути построения нового образа России.

§ 1. Понятие образа, имиджа и стереотипа

Процессы культурного обмена и межкультурных коммуникаций непосредственно связаны с проблемой восприятия одной культуры представителями другой. В свою очередь, процесс межкультурного взаимодействия порождает такие явления как образы, имиджи, стереотипы, отражающие сложные представления одного народа о другом. В современной науке для обозначения подобных представлений, формирующихся в процессе взаимодействия между различными народами и государствами, существует ряд терминов: « образ», «имидж», «стереотип» .

Среди ученых нет единства мнений относительно их природы и функций в современном мире. В современной науке существует множество подходов к исследованию образов, имиджей, стереотипов. Также необходимо учитывать, что все эти понятия еще находятся в стадии научного обсуждения, и в современных изданиях можно встретить различные подходы к выработке этих понятий. Как правило, эти подходы основаны на сложившихся методиках ряда гуманитарных наук: социологии, философии, истории, политологии, этнологии, культурологи. Даже сами понятия находятся в стадии научной дискуссии. В настоящее время среди ученых существует множество споров о том, что именно следует понимать под образами, имиджами и стереотипами и каковы их принципиальные отличия друг от друга.

Пожалуй, наибольшее единодушие среди исследователей наблюдается относительно определения, что такое стереотип. Основываясь на мнении большинства специалистов, можно предложить следующее определение стереотипа. Стереотип (в переводе с греческого – «твердый отпечаток», «зафиксированная целостность») – схематический, стандартизированный образ или представление об объекте, явлении, народе, стране, обычно эмоционально окрашенный и обладающий большой устойчивостью. Стереотип отражает привычное отношение человека или группы людей к какому-либо явлению, другому человеку, группе людей, народу, стране, сложившееся под влиянием социальных, политических, исторических условий и на основе предшествующего опыта.

Значительно больше дискуссий связано с пониманием феномена образа и имиджа. Особенно отчетливо эта дискуссия прослеживается, когда речь заходит о политическом имидже и политическом образе. Среди ученых нет единства мнений и по поводу того, тождественны ли эти понятия. Очевидно, что понятия «имидж» и «образ» близки по смыслу, поскольку слово «имидж» произошло от латинского слова «imago», которое означает «образ, отражение».

В российской науке существует тенденция дифференцировать понятия образа и имиджа, в то время как в литературе англоязычной семантика термина «image» объединяет оба эти понятия. В то же время, следует отметить, что и некоторые русскоязычные авторы также трактуют понятия «имидж» и «образ» как тождественные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука