Читаем Межлуние II полностью

– «Святая Катарина» – пробормотал он, осеняя себя священным знаком.

Человек в шляпе повернул к нему голову, но искусственный свет так и не смог прогнать тень из-под шляпы. Протянув руку, он коснулся фонаря. К еще большему ужасу сторожа вытянутые пальцы в перчатке проникли внутрь, не разбив стекло, и погасили затрепетавший огонек.

Темный прилив тут же затопил проход. Словно волна чернил, он обрушился сверху со всей беспощадностью стихии. В обступившем старика мраке нельзя было разглядеть самого себя, не говоря уже о человеке в шляпе. Мелькнула вспышка молнии, и нависший над сторожем силуэт раздался в стороны, наклонился вперед и стремительно и бесшумно поглотил тело старика. Откуда-то донесся сдавленный испуганный вскрик, потонувший в набежавшем раскате грома, а затем послышались приглушенные щелчки и треск, словно кто-то ломал под водой ветки.

Первые крупные капли застучали по стеклам, зашуршал дождь по крыше и отливам, нарушив длительное молчание ночи. Ослепительный отблеск молнии ворвался внутрь библиотеки, разогнав кромешную тьму, и выхватил человека в шляпе, вернувшегося к чтению в полуночном мраке.

Приближались сумерки, и заканчивался еще один пасмурный осенний день. Пламя, запертое внутри стеклянных фонарных колпаков, мерцало в серой дождливой дымке. Теплом и уютом освещал мокрую мостовую и тротуар свет из высоких окон первых этажей. Дорожки прирученного огня струились по лужам, подернутым рябью от ветра и расходящимися кругами от упавших капель. Всюду был запах сырости и беспросветное уныние.

Скоро начнутся первые ночные заморозки. Сырость и холод промозглого вечера забирались под поднятый воротник, и, казалось, к твоему уху прикоснулись ледяные губы зимы, оставившие морозный поцелуй.

Одинокий прохожий в темно-сером пальто, своим фасоном чем-то отдаленно напоминающее шинель, переборол желание поежиться и еще раз осмотрел бульвар. Пышная листва теперь не мешала обзору, и никто не мог спрятаться от его внимательных голубых глаз.

Итак, пока он стоял здесь, прячась в тени массивного фасада, сердобольно укрывающего мужчину от ветра и дождя в рустиковых складках под статуями молчаливых атлантов, только один экипаж не тронулся с места на противоположной стороне улицы. Мокрая шерсть лошадей лоснилась, а гривы повисли неопрятными космами. Внутри кареты кто-то терпеливо ждал своего часа. Силуэт человека, то и дело наклоняющегося вперед и выглядывающего в окно, заслонял собой свет. Он был один, и это не столько успокаивало, сколько раздражало мужчину.

Наконец, приняв решение, человек в пальто вышел из тени и перешел бульвар. Неторопливо приблизившись к кофейне мадам Д`Жави, мужчина снял шляпу, зашел внутрь и отряхнул плечи и рукава. Россыпь дождевых капель слетела на пол. Будь он в одном из печально известных питейных заведений Девятипалова, то даже не притронулся бы к мокрым полям головного убора. Здесь же, на нейтральной территории, в центре столицы, он не мог нарушать этикет. Путь ему не удастся остаться инкогнито. Увы, это была необходимая плата.

– Мои извинения сударь, все столики заняты, – вздохнула хоспес.

– У меня встреча с дамой. Леди М.

Голос был глубоким, с металлической ноткой. Таким легко отдавать приказания. Девушка тут же просияла, кивнув мужчине.

– Я вас провожу.

Светлая и домашняя атмосфера обволакивала посетителя, будто погружая его в разогретый мед. Не слишком горячий, чтобы обжечься, но наполняющий легкие сладостным теплом. Человек уже давно отвык от чего-то подобного. Впрочем, никто из его недругов не стал бы назначать встречу в таком месте. Для них это было бы равносильно потери репутации. Другими словами, именно это обстоятельство, значительно снижающее риск немедленной расправы, и привело его сюда. В ином случае место и время он бы выбирал сам.

И вот этот столик. Женщина, устроившаяся за ним, встала ему на встречу. В ее руках была зажата только что перетасованная колода Гимо. Да, это она.

– Благодарю, сударыня.

Они одновременно сели, изучая друг друга. Мужчина достал что-то из кармана и с легким стуком положил на стол, прикрыв сверху шляпой.

– Что-нибудь закажите? – тут же встрепенулась официантка.

– Черный чай, – не поворачивая головы, ответил человек в пальто.

Девушка ушла, предоставив им возможность перекинуться парой слов. Назвавшаяся Леди М оказалась смуглой стройной женщиной с зелеными глазами. Темно-русые волосы выглядывали из-под синего платка. Накидка поверх платья и украшения выдавали в ней уроженку Вэда. Однако, цвет кожи, не соответствующий сезону, и дорогое обручальное кольцо давали подсказку.

Мужчина еще раз покосился на колоду Гимо.

– Мы же договаривались, что вы придете одни.

Она поджала губы и провела пальцем по ребру колоды.

– Мой муж. Он ждет меня снаружи, – даже без намека на акцент, ответила дама.

Мужчина наклонился вперед. Его сомнения подтвердились.

– Как вы вышли на меня? Зачем я вам нужен?

– Вас рекомендовали два незнакомых друг с другом господина. Простите, они назвали разные имена. Прозвища, как я понимаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги