…вырвавшись за пределы атмосферы, «Балморал» «вскарабкался» на высокую орбиту и начал закладывать виток вокруг планеты. Как только светодиодный индикатор сообщил о запуске гравитационного генератора, Уолсли, расстегнув страховочные ремни, покинул своё кресло и, вручив Стивену навигационный планшет, дал указание проложить новый маршрут. До того, как Лесли закончил расчёты векторов, капитан сказал Джеку, чтобы тот сошёл с орбиты сразу по получении полётных данных, и отправился на обход отсеков. Как только второй пилот сообщил, что закончил и передал напарнику вводные вектора, Ян выбрался из своего кресла и через плечо Стивена взглянул на монитор навигационного модуля.
— Хм, — посмотрев на точки маршрута, Де Мюлдер состроил несколько озадаченное выражение лица.
— Что-то не так, Ян? — спросил Джек, направляя корабль к точке схода с витка.
— Не могу сказать, что «что-то не так», — ответил старпом. — Курс просто странный. Стивен, запустишь голограмму?
— Легко, — нажав нужные клавиши, второй пилот по привычке откинул спинку кресла, чем чуть не отправил Яна на палубу.
— Эй!..
— Шкет, — Джек покачал головой.
— Извините, сэр, — Стивен виновато улыбнулся и вжал голову в плечи.
Поправив водолазку, Ян пробурчал что-то недовольное, а затем вернулся к голограмме:
— Первая точка маршрута — «Гамма-8». Крупная транзитная станция с довольно-таки неплохой торговой зоной. Другой вопрос, что мы стартовали с почти пустыми трюмами, а брать груз на ней — сомнительное удовольствие. Но больше вопросов вызывает вторая точка маршрута… вернее, её отсутствие.
Присмотревшись к голограмме, пилоты увидели, что их полёт должен был завершиться в некой ограниченной области в открытом космическом пространстве, при этом рядом с ней не было ни планет, ни станций, ни скоплений астероидов.
— Какого чужака? — Джек мотнул головой, будто пытаясь согнать наваждение.
— Странный курс, — повторил Ян и пожал плечами. — Правда, буквально за пару часов до объявления времени сегодняшнего старта Уолсли получил личное сообщение, которому он жутко обрадовался. Содержания я, разумеется, не знаю, но что-то мне подсказывает, что мы направляемся в гости.
— Что? В гости? — Стивен глупо похлопал глазами. — Но там же ничего нет!..
— Вот и узнаем, что к чему, когда долетим, — ответил старпом с немного хитрой улыбкой.
Внешне «Гамма-8» напоминала массивную хоккейную шайбу, в центр которой была заключена сфера. Её вершина переходила в систему опор и герметичных рукавов, на которой покоился диспетчерский пост. Внешняя же поверхность «шайбы» была утыкана причалами, воротами доков и относительно крупными ремонтными стапелями. От взгляда не скрылись и батареи оборонительных орудий, способных справиться даже с хорошо бронированными целями. Пространство же вокруг станции было заполнено разнообразными судами размером от частных яхт до межсекторных суперлайнеров. Джек на пару со Стивеном смогли узнать меньше половины моделей звездолётов. Какие-то из незнакомых выглядели, как музейные экспонаты, и одной Вечности было известно, почему их до сих пор не списали и не пустили на слом. Другие, напротив, напоминали только что извлечённые из коробки игрушки — больше всего это касалось лайнеров и яхт. Наконец, общую картину завершал примерно десяток кораблей чужаков, один из которых, судя по напоминавшей кирпич форме корпуса, принадлежал броорам.
После получения разрешения с диспетчерского поста «Балморал» пришвартовался у одного из внешних причалов. Уолсли запросил дозаправку и, как только топливная штанга прицепилась к кораблю, в компании Кроу отправился на станцию. Судя по услышанным переговорам капитана с диспетчерами и указаниям, которые получил Де Мюлдер, «Табакерка» должна была отправиться в полёт сразу после заполнения баков. Несмотря на то, что на увольнительные и выход на станцию никто не рассчитывал, Куряг всё же удивила столь нехарактерная для Уолсли спешка. Расспросы, с которыми экипаж набросился на Яна, каких-либо результатов не дали, так как старпом знал не больше остальных, поэтому, немного поворчав, все разошлись либо по своим постам, либо по каютам.
Наблюдая за ходом заправки и стараясь не особо слушать попытки Стивена довести «Блюз Ромео-9-1» до ума (к слову, не самые безнадёжные и бесплодные), Джек вспомнил, что внезапно появившаяся торопливость была не единственным изменением настроения капитана. До старта из космопорта Эль-Агейлы и всё время полёта до станции Уолсли производил впечатление человека, который с волнением ждёт какого-то радостного события, но старался это всячески скрыть. С одной стороны, пилот понимал, что какой бы ни была цель их странного перелёта, вряд ли в конце маршрута их будет ожидать нечто, что может выйти им боком. С другой стороны, все, кроме самого капитана и, возможно, стюарда, продолжали пребывать в неведении, что изрядно нервировало. И появление перед вылетом Уолсли и Кроу с двумя полными коробками бутылок не самого дешевого органического бренди из центральных секторов породило лишь новые вопросы.