Читаем Мгновение вечности полностью

– Да, он действительно это сделал.

Грейсон кивнул, а затем помахал рукой одному из игральных карт-королей, который подошел к нам.

– Супер, давайте сфотографируемся! – воскликнула Лили и потянула меня за руку к двум тронам, перед которыми образовалась короткая очередь. Она быстро разгладила свой лиф в белых цветах, переходящий в белую юбку с черными бантами. Ее декольте было ей слегка велико, но уверенность в себе и жизнерадостность Лили затмевали на фотографии все недостатки ее наряда.

– Боже мой, это ожерелье, – прошептала она, после того как я наконец-то слезла с трона с моим огромным платьем и была рада, что фотосессия закончилась. – Это настоящие бриллианты?

– Думаю, да, – ответила я, и мне стало немного неловко при удивленном взгляде Лили. – Ты не собираешься красть их у меня, не так ли? – спросила я чуть тише, и Лили обиженно посмотрела на меня. Поскольку она высоко подняла свои рыжие волосы, от меня не ускользнул и поднимающийся румянец на ее щеках.

Покачав головой, она посмотрела на меня.

– Серьезно? Ты мне не доверяешь?

– Прости, я еще не совсем пришла в себя, – прошептала я, когда откуда-то прозвучали фанфары. – Из-за вчерашнего мои мысли все еще где-то далеко. – Мне снова подумалось о предполагаемом проклятии между синими и зелеными. Но, возможно, все это было просто ерундой, и этот лорд Масгрейв преследовал совсем другие цели, нагоняя на Блейка и Престона такой страх.

Лили тоже понизила голос.

– Ладно, на этот раз прощаю, после всего, что произошло вчера. Есть еще какие-нибудь новости от жуткого лорда?

– Нет, пока ничего, – приглушенно отозвалась я. – Скажу тебе, если что-нибудь произойдет.

Она кивнула и зацепилась за мою руку, пока мы шли к шведскому столу. Он состоял из ряда длинных белых столиков, прогибающихся под множеством английских деликатесов. Здесь было все, от золотисто-желтых и шоколадно-коричневых карамельных конфет, которые здесь назывались «фадж», до фиш-энд-чипс.

– Что мне взять, яблочный крамбл или печеный картофель? – пробормотала Лили себе под нос. – Знаешь что, я просто возьму и то, и другое. – При этом она схватила бумажную тарелку, в то время как я бессознательно выискивала Престона и Блейка. Теперь, когда я знала, что влечение между нами, возможно, связано с нашим даром, мне почему-то стало еще труднее не думать об этих двоих.

– Эй, почему вы так быстро испарились? – спросил Грейсон, появившийся позади небольшой группы королев, и положил руки нам с Лили на плечи. – Кстати, вы обе выглядите восхитительно. Очаровательно. Хотя платье для тебя слишком велико, дорогая, – сказал он Лили.

– Если бы я носила такое же ожерелье, никто бы и не заметил, – Лили бросила короткий тоскливый взгляд на мое бриллиантовое ожерелье.

– Вот. – Грейсон вытащил из-за спины великолепную темно-красную розу. – Хотя это не ожерелье, но она от всего сердца.

Лили уставилась на цветок и широко улыбнулась.

– Правда?

Грейсон кивнул:

– Конечно.

Лили бросилась ему на шею.

– Это так мило с твоей стороны, Грейсон.

– Кому еще я должен их дарить? – сказал Грейсон и криво улыбнулся мне. – Прости, Джун. Каждый король получает только одну розу для своей дамы сердца.

– Все в порядке, – быстро сказала я, так как мне очень не хотелось оспаривать розу Лили. – Шведский стол уже открыт?

– Официально пока нет, – ответил Грейсон, когда нежные звуки арфы разнеслись по двору. – Сначала еще должен быть пушечный выстрел, чтобы все по-настоящему проснулись, после чего все едят и танцуют. – Он бросил быстрый взгляд на арфистку, которая сидела на сцене со своим инструментом. – Не волнуйтесь, она не останется до конца. Ах да, и застолье должно быть официально открыто нашим директором, который, как в последние несколько лет до этого, еще долго и нудно будет рассказывать высокую историю основания этой замечательной школы. – Грейсон вздохнул. – Ну, сегодня он, похоже, полностью отдался своему горю по поводу потерянной короны.

Действительно, директор сидел за одним из многочисленных накрытых столов и уныло смотрел в пустоту. Рядом с ним на белой скатерти лежала красная бархатная подушка, которая, видимо, была зарезервирована для короны, но сегодня производила лишь печально-пустое впечатление.

Лили кивнула.

– Ужасно смотреть на это. Кажется, он действительно страдает из-за этой ерунды.

Грейсон пожал плечами.

– Ну да, она была очень красива. Со всеми этими драгоценными камнями.

Лили прикусила губу, и я бросила на нее вопросительный взгляд.

Но Лили только покачала головой и закатила глаза.

– Прости, – беззвучно шевельнула я губами, решив отныне сдерживать свои подозрения по отношению к Лили.

Грейсон снял ворсинку с темно-красного плаща.

– Давайте посмотрим, будет ли праздник Королей и Королев таким же без светлой речи ректора. Почему-то у меня такое ощущение, что история сегодня будет звучать более удручающе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги