Читаем Мгновение вечности полностью

Только сейчас до меня дошло, что я совершенно забыла о звонке Лили в то время, когда я была в потайном ходу. Быстро схватив телефон, лежавший на тумбочке, я включила его снова. Один за другим зазвучали сигналы сообщений, извещавшие меня о пропущенных вызовах.

– Извини, я забыла включить телефон.

– Ну ладно. Правда, я чуть не умерла от беспокойства, но что поделаешь.

– С чего ты взяла, что что-то может быть не так? – спросила я, стараясь не думать о том, что произошло вчера и сегодня.

Лили встала и сделала несколько шагов по моей комнате.

– Вчера мне позвонил Престон и спросил, имею ли я представление о том, где ты находишься, а Престон никогда не звонил мне раньше, не говоря уже о том, чтобы говорить со мной. – Она посмотрела на меня и широко усмехнулась. – Я еще не сказала Грейсону, но он упадет, когда узнает об этом. – При мысли о реакции Грейсона я сама улыбнулась.

Она тихонько фыркнула.

– Во всяком случае, он не хотел говорить мне, в чем дело, но почему-то я начала беспокоиться и из-за этого плохо спала. Вот почему я сегодня пыталась дозвониться до тебя, а когда не получилось, мне пришлось прийти сюда.

– Это очень мило с твоей стороны, – сказала я, пока Лили осматривала мою комнату.

– Ничего себе. Если моя комната будет нуждаться в убежище, может ли она спрятаться в твоей? Ты хоть представляешь, что живешь в проклятом замке? – Она плюхнулась на мягкий стул перед туалетным столиком. – А знаешь ли ты, что у тебя есть настоящий дворецкий?

Я рассмеялась.

– Его зовут Уилфред.

– Уилфред, по-видимому, очень серьезно относится к своей работе. Может быть, даже слишком серьезно, – пошутила Лили. – Он просто не хотел пускать меня к тебе.

– Может быть, он боится, что ты что-нибудь украдешь. – Глаза Лили на мгновение расширились. – Просто шутка, – быстро отмахнулась я. – Уилфред на самом деле очень милый.

Лили робко улыбнулась и опустила плечи.

– Я действительно не знала, что Бофорты так богаты. Я имею в виду, в Королевской школе никто не беден, но это действительно гигантский дворец. – Она вздохнула и подняла подбородок. – Думаю, мне тоже нужен дворецкий. Как ты думаешь, я могла бы вдохновить Грейсона на эту работу?

С улыбкой я покачала головой.

– Я так не думаю.

– Жаль. – Она провела пальцами по лакированной древесине комода. – Мы с братьями вместе занимаем столько же места, сколько и ты. Ах, что я говорю. У нас всех, вместе взятых, меньше места.

– А сколько вас в семье? – спросила я, радуясь, что Лили немного отвлекла меня.

– У меня четверо братьев.

– О, да это немало.

– Вот это я уже говорила своим родителям. Но они думают, что я могу быть только рада, что меня защищают сразу четверо парней, самый старший из которых даже стал полицейским. О чем он, кстати, каждый день упоминает. – Она энергично повернулась ко мне, и ее карие глаза с любопытством сверлили мои. – А теперь скажи мне, где ты была вчера? И почему Престон искал тебя?

– Я была в море с Блейком на его лодке, и буря застала нас врасплох, – начала рассказывать я. – Лодка перевернулась, и нам пришлось плыть к скалам. К счастью, мы обнаружили старую пещеру контрабандистов и смогли подождать там, пока прилив отступит. Престон в конце концов нашел нас и сообщил Уилфреду, чтобы тот забрал нас.

Лили подняла бровь.

– Вы были в пещере с Блейком? Вы были все мокрые и должны были ждать, пока шторм утихнет?

Я кивнула, и воспоминания ненадолго вернули ощущение теплого тела Блейка рядом с моим, а заодно и его слова, ненароком подслушанные мной, которые все испортили.

– Пожалуйста, позволь мне быть с тобой, когда ты будешь рассказывать это Грейсону, – умоляла Лили, сложив руки.

Я усмехнулась.

– Конечно, если это сделает тебя счастливой.

Лили наморщила лоб.

– А что там еще произошло? Ты не очень хорошо выглядишь. – Она встала, сняла кроссовки и села ко мне на кровать. – Синеокие близнецы опять что-то натворили?

Я кивнула, потому что у меня возникло чувство, что мне очень срочно нужна подруга. Подруга, которой я могла рассказать все, по крайней мере, за исключением части с магическими способностями.

– Эти парни такие идиоты, – объявила Лили после того, как я все ей рассказала. – Все, что их волнует, – это они сами.

– Я была слишком наивна, – кивнув, согласилась я.

Лили покачала головой и, подтянув к себе ноги, села по-турецки.

– Нет, Джун, ты не должна винить себя. Эти двое – жалкие идиоты, которые ведут свою мелкую войну между собой с девушками в качестве оружия. Тот, кто первым заполучил девушку, тот и победил.

Ее слова причинили боль, хотя я знала, что она права.

Лили фыркнула.

– Похоже, это именно то, что произошло и с Райли. Кажется, что-то пошло не так.

– Они винят друг друга в ее смерти, – задумчиво сказала я. – И, возможно, они оба виноваты в этом.

Лили выпрямилась на кровати.

– Меня бы это не удивило. Они просто любят играть в свои игры.

– Но я пока не понимаю, что это за плащ в потайном ходу.

Лили поправила свою красную рубашку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие Грин-Манор

Похожие книги