Грейс открыла было рот, чтобы запротестовать, но потом лишь покачала головой и улыбнулась, осторожно положив руку ему на плечо.
— Нет, лучше я промолчу.
Он улыбнулся в ответ.
— Помимо того, что ты захочешь вспоминать меня, есть еще одно соображение. Будущие поколения будут глядеть на эти снимки и говорить: «Так вот он какой, этот Джефферсон Макгроу, который умирал медленно, но с таким необычайным достоинством». — И тут он заплакал. Он плакал, она обнимала его, и на этот раз глаза ее были сухими.
По ночам в фотолаборатории ей становилось все труднее. Она начала замечать перемены в его лице, которых не видела днем: вокруг глаз и в уголках губ у него появились новые морщинки от боли, а в глазах поселилась неизбывная усталость.
— Вы видите его каждый день, каждую минуту, — объяснила ей Джой. — Вы не замечаете незначительных перемен. И это совсем неплохо.
— Я вижу их на фотографиях, — обронила Грейс.
Он проснулся только к ленчу. Они даже выпили немного белого вина с креветками и французскими булочками. Лучи солнца проникали сквозь открытую дверь и окна, заливая кухню теплым ярким светом, обманчивым, внушающим надежду на то, что жизнь — все-таки неплохая штука.
К полудню он разнервничался из-за своих детей. Он позвонил родителям Черри, но они отказались сообщить ему, где можно найти Черри и девочек.
— Ты и так причинил им достаточно боли, — заявила теща.
— Но девочки? Я должен увидеться с ними.
— Тебе следовало подумать об этом до того, как ты стал обманывать их мать.
— Я думал о них и о Черри, именно поэтому и не ушел от них.
— Так что, теперь они должны быть тебе благодарны? — Грейс расслышала в трубке женский смех, резкий и театральный, хотя она стояла в двух шагах от аппарата. «Какая мать, такая и дочь», — подумала она.
Джефферсон обратился к своим бывшим коллегам по адвокатской конторе с просьбой выяснить, что можно предпринять.
— Грейс, я могу больше никогда не увидеть своих дочерей.
Он еще раз позвонил тестю с тещей.
— Мне очень жаль, Джефферсон, но я уже сказала тебе: в данный момент Черри и девочки не хотят ничего слышать о тебе. Я знаю, что ты болен, и мне очень жаль.
— А как насчет девочек? Неужели у них нет права увидеться со своим отцом, до того как он умрет?
— Ну, не стоит преувеличивать, Джефферсон. С девочками все в порядке, и мы не видим никакой нужды в том, чтобы заставлять их пройти через эти… неприятности.
— Именно так она и выразилась, — пожаловался Джефферсон Грейс, — «неприятности». Должен сказать, что, наверное, больше всего на свете я буду жалеть о том, что уже не увижу, как моя дорогая теща сама столкнется с этими «неприятностями».
— Тебе следует обратиться в полицию, в социальные службы, или куда там еще обращаются в таких случаях. Ты имеешь право увидеться с дочерьми, тебе должно быть известно об этом, ведь ты адвокат. А у них есть право повидаться с тобой. Как они будут себя чувствовать, узнав о том, что им не дали…
Джефферсон закончил предложение за нее.
— Увидеться со мной перед смертью. Ты права.
— Мне не разрешили увидеть мою мать после того, как она погибла. Это было самое худшее, из того что они могли сделать, поскольку потом мне было неизмеримо труднее расстаться с ней. Нет, на твоем месте я позвонила бы даже в это чертово ФБР. Откровенно говоря, я заковала бы Черри в наручники и бросила в камеру, оставив ее без водки
— Черт возьми, что ты себе позволяешь, когда вот так врываешься ко мне?
— Я думала, тебе нужна помощь.
— Уходи! Неужели, ради Христа, ты должна ходить со мной даже
Когда он вышел из ванной, она заметила, что он плакал.
— Прости меня, я думала, что ты хочешь принять ванну, — сказала она.
— Нет, это я прошу прощения, за то что накричал на тебя. — Проходя мимо, он избегал встречаться с ней взглядом. — Предполагается, что я — твой возлюбленный.
— Так оно и есть.
Губы его беззвучно шевелились, а на щеках выступил лихорадочный румянец.
— В таком случае, твое представление о том, каким должен быть возлюбленный, кардинально отличается от моего.
— Я хочу, чтобы ты рассказала мне о выставке, над которой должна была работать. Ты уже сделала что-нибудь? — Он спустился вниз в кухню. Грейс мыла окна. Она мыла их и вчера, и позавчера.
Она отложила тряпку.
— Ты же знаешь, что ничего. Я просто не
— Ты должна проявить настойчивость.
— Почему-то эта злосчастная выставка не кажется мне сейчас такой уж важной.
Он хлопнул ладонью по столу.
— Глупости. Она очень важна. Посмотри на меня. Как ты думаешь, что я чувствую, зная, что мешаю твоей карьере? Вместо того чтобы заниматься работой, ты превратилась в сиделку, ухаживая за мной и подтирая мне задницу…
— Ты не мешаешь моей карьере, и я не подтираю тебе задницу.
— Придет время, и…
— Я буду считать это привилегией.
— О Боже, перестань говорить ерунду. Послушай, Грейси, это я умираю. Это и без того тяжелая ноша. Не делай ее еще тяжелее, заставляя меня чувствовать себя вдвойне виноватым.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература