Читаем Мгновения жизни (СИ) полностью

Позже, когда оба прикончили свои небольшие порции, Тобиас, составив тарелки в мойку, решительно взял в руки губку, но Эйлин, вынув из рукава волшебную палочку, провела ею над тарелками. На глазах у Тобиаса губка деликатно вывернулась из его руки и сама принялась тереть тарелку. Тарелка, сияя как новая, ополоснулась под водой, а полотенце вытерло ее не хуже умелых рук.

— Надеюсь, что меня не схватят за нарушение Статута, — пробормотала Эйлин. — Но с другой стороны, многие волшебники колдуют при супругах -магглах и ничего не происходит.

— Наверное, дело в том,что я уже не просто посторонний маггл. И все же, наверное, мне нужно время, чтобы привыкнуть к таким чудесам, — пробормотал он, круглыми глазами наблюдая за процессом. А затем, вскочил и подхватив Эйлин на руки так, что она взвизгнула от неожиданности, закружил ее по комнате. — Знаешь, почему мои родители развелись? — спросил он, аккуратно ставя ее на пол, — потому что у мамы все время отнимал быт. Она мыла горы посуды, но у нас такого не будет. У нас будет самая счастливая семья!

Несмотря на тошноту, Эйлин чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Пока Тобиас ходил к соседке за едой, она успела осмотреть дом гораздо лучше, чем в предыдущие свои визиты и особенно в последний, закончившийся двухнедельной задержкой и положительным ответом зелья, определяющего беременность. В этом доме она не нашла ничего волшебного, что хотя бы отчасти могло напоминать о прежней жизни. Отсутствие еды тоже ничуть не пугало. Эйлин была уверена, что Тобиас не допустит их голодной смерти, и его возвращение с мешком еды только подтвердило ее догадки. Вдохнув полной грудью воздух свободы, она прошла за женихом в небольшую спальню на втором этаже. Полутороспальная кровать, сиротливо стоящая у стены, табурет, чемодан с одеждой в углу комнаты создавали ощущение, что в дом переехали буквально вчера и толком еще не разобрали вещи. Между тем, Тобиас обитал в некогда принадлежавшем его родителям доме больше года.

— Кровать, конечно, шире не стала, — он почесал нос, задумавшись, и смущенно улыбнулся, не к месту вспомнив, что по-настоящему они там не спали, — может, в твоем арсенале есть какое-нибудь заклинание для расширения кроватей?

Эйлин на секунду задумалась, изогнув не слишком изящную бровь, но через пару секунд взмахнула палочкой и, закрыв глаза, произнесла нараспев несколько латинских фраз. Он перевел взгляд на кровать, которая, заискрившись, стала поистине царским ложем, заняв собой едва ли не половину комнаты.

— Неплохо, — он усмехнулся, машинально переведя текст заклинания, и провел рукой по позолоченной отделке и резному дереву на спинке. — И надолго это?

— Надолго, — она пожала плечами и плюхнулась на мягкий матрас. — Я изменила форму, но не фактуру. Заклинание недолго держится, если противоречит природе материала. К примеру, когда из железа делают дерево. Я же просто нарастила недостающие части и добавила немного фантазии.

— А золотые вставки? — он еще раз провел рукой по резному стволу дерева в изголовье кровати.

— Это не золото. Просто металл. Ведь металл же есть в строении кровати, — пояснила Эйлин.

— Значит, золото создать можно только имея золото? — вздохнул он. — А деньги?

— Технически, — Эйлин задумалась, а Тобиас подался вперед, не скрывая интереса. — Технически, да. Но проблема в том, что создание денег почему-то является невозможным. Это закон трансфигурации Гэмпа. Нельзя создать еду из ничего, деньги, драгоценные камни и металлы, нельзя превратить что-либо в человека, нельзя создать любовь, — отчеканила Эйлин, словно отвечая урок.

— Досадно. Особенно с деньгами и едой, — вздохнул он, — ну да ничего, мы это преодолеем. Зато, как я понял, ты можешь сделать из одного стула два?

— Хоть двадцать, — снова пожала плечами Эйлин. — Только мне нужен мой учебник по трансфигурации. Ты хочешь, чтобы я наколдовала нам мебель?

Выросшую в достатке, ее удивляли способы Тобиаса обеспечивать жизнь. Но подумав об этом с другой стороны, Эйлин рассудила, что, должно быть, очень интересно будет оформить весь дом с помощью ее знаний и умений. Она улыбнулась, представляя, как этот невзрачный домик заиграет новыми красками, стоит ей только слегка освежить знания в области трансфигурации и заклинаний.

— Я могу начать хоть завтра, только мне нужны книги. Я могу их купить в Косом Переулке, но трансгрессировать при беременности нельзя, я говорила…

Тобиас помрачнел, в очередной раз вспомнив о деньгах.

— Попробуй пока сделать что-то по памяти, как с кроватью. Хорошо же вышло. А в выходной съездим вместе. Я боюсь тебя отпускать одну, мало ли, — с этими словами он притянул растерянную девушку к себе и поцеловал в нос думая, где можно быстро достать денег.

— Если это будет девочка, пусть у нее будет твой носик, — пробормотал он, вдыхая запах ее густых волос. — А при беременности, насколько я знаю, не запрещается… — Тобиас вопросительно посмотрел на нее, поглаживая рукой пока еще худой живот.

В ответ она только хитро улыбнулась, нежно поцеловав его в уголок губ.

========== Глава 2. Дивный новый мир ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее