Читаем Мятежное сердце полностью

— Сделает, не сделает… не о том речь, — вмешивается Слим. — Сейчас важнее, что здесь опасно. И Молли, и Сабе, и всем. На нас четыре убитых Управителя плюс еще взорванная насыпь. Если из тонтонов хоть один выжил, нас уже ищут. У Брэма и Кэсси надежно. Туда и поедем.

— Тонтоны знают только о тебе, — замечаю я. — Мы с Компендиляриумом никак не связаны.

— Эй, эй! — говорит Мейв. — Если бы не Слим, нас бы здесь не было. Из-за нас его ранили. Или это для тебя ничего не значит?

— Ладно, поезжайте тогда с ним. А я буду ждать Джека.

— Такая вера в друга делает тебе честь, — говорит Слим. — Но вот что я тебе скажу. Если он связался с тонтонами, то сейчас он не хозяин своей судьбы. Ты ему плохо поможешь, если допустишь, чтобы с тобой случилось то же самое.

— Ты, видно, не слушал, — отвечаю я. — Джек в беде, ему нужна моя помощь, он прислал мне весточку об этом.

Я говорю, а сама смотрю в упор на брата. Пусть только посмеет снова сказать гадость о Джеке.

— Тем более надо ехать к Брэму, — упорствует Слим. — Брэм придумает, как нам лучше поступить. Он знает здешние места. И тонтонов знает.

Все ждут моего ответа. Если б я могла думать только о себе, уперлась бы намертво. Но сердце и голова подсказывают, что надо еще подумать о Мейв, и Томмо, и Лу, и Эмми. Они в опасности из-за меня. Слима ранили, тоже из-за меня. А еще Молли. Женщина Айка.

— Далеко он живет, этот Брэм? — спрашиваю я.

— Недалеко, — отвечает Молли. — В трех часах к северу.

— Ладно, — говорю. — Только я должна оставить Джеку знак. Чтоб он знал, где меня искать.

— Я знаю, что нужно. Пошли! — говорит Молли.

По ее слову мы собираем обломки «Гиблого дела». Выкладываем их вдоль дороги на север, начиная с вывески. Не слишком ровно, чтоб не бросалось в глаза тем, кто не знает.

Нужен последний штрих. Молли смотрит на меня задумчиво. Может…

И тут к нам подлетает Нерон. Еле тащит в клюве Джекову шляпу. Роняет ее точнехонько куда надо и громко каркает — смотрите, какой я умный.

— Вот это да, — говорит Молли.

Я прижимаю поля шляпы парой камней, чтобы ветром не унесло.

— До встречи, Джек, — шепчу я.

* * *

Молли приводит свою лошадку, Прю. Мешок с самым необходимым она давно собрала и припрятала до времени, когда тонтоны явятся изничтожать таверну. А потом она делает странную вещь.

Молли отходит немного в сторону от таверны. Место как любое другое на этой чертовой равнине, только тут сложены горкой несколько камней. Молли встает перед ними на колени и надолго застывает со склоненной головой.

Мы вопросительно смотрим на Слима. Он пожимает плечами. Когда Молли возвращается к нам, глаза у нее красные. Видно, что ревела. Мы делаем вид, будто не замечаем.

И вот мы готовы в путь. Я и Молли верхом, Лу на козлах, рядом с ним Томмо. Моисей с самого начала невзлюбил Мейв и с места не сдвинется, если ее видит. Так что Мейв едет в коробе вместе с Эмми, Следопытом и Слимом. Слима постарались уложить поудобнее, но на куче оружия трудно с комфортом устроиться, особенно раненому. Он не жалуется. Только выпивает какой-то зеленой жидкости — она вроде должна притупить боль.

У перекрестка оглядываемся напоследок. Таверна понемногу догорает.

— Ну, вот и все, — говорит Молли. — Нет больше «Гиблого дела». Я, мой отец, мой дед, его отец… Я последняя в роду бестолковых дурней, что держались за эту таверну. Неуместный оптимизм, наследственная черта. Вечно ждешь просвета в тучах. Даже в поясе бурь.

Мы направляемся на север. Проезжаем то место, где лежит Джекова шляпа. Вся моя надежда — на эту потрепанную старую шляпу. Неуместный оптимизм. Видать, в моей семье тоже есть такая наследственная черта.

Девятый сектор

Первые признаки жизни мы сначала не видим, а слышим.

Ночной ветерок приносит далекие звуки оркестра. Ритмичная музыка. Топот ног и хохот. Люди веселятся.

— Празднуют они, что ли? — удивляется Молли. — Странно. Тонтоны такого не позволяют. Тем более уже комендантский час наступил. Что там творится?

Мы направляем лошадей поближе к Компендиляриуму.

— Останови-ка, — велит Молли. — Побудьте пока здесь, а мы разведаем, что и как.

Впереди уже показалась ферма.

— Стоять, Моисей, — негромко произносит Лу.

Дорога в этом месте делает поворот. Справа и слева кедровый лес. Из короба выпрыгивает Следопыт, за ним соскакивают Эмми и Мейв. Помогают вылезти Слиму, он морщится от боли. Совсем побледнел. Видно, дорога ему тяжело далась.

Перед нами раскинулись поля. У самой дороги ферма. Довольно большой дом из покрышек, скрепленных глиной. Крыша из железных листов. За оконным стеклом светит масляная лампа. Веселье происходит в амбаре, в другом углу двора. Из распахнутых дверей выплескиваются голоса, музыка и свет. Во дворе тесно от лошадей и телег.

— Угоняй любую — никто не заметит, — шепчет Лу.

— И думать забудь! — шикаю на него я.

В лесу справа от нас печально воркует голубь. Слим показывает рукой, чтобы все замолчали. Снова голубиный зов. Слим отвечает.

Из-за деревьев бесшумно выходит человек. Огромный, как гора. Эмми ахает и прячется за спину Мейв.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже