— Давай расчешу. — Она водит гребешком по моим волосам. Наносит на них розовое масло.
— Вотри в кожу, чтоб мягче была, — советует Молли.
— Мне надо поговорить с Брэмом насчет Джека, — говорю.
— Лучше я, — отвечает Молли. И исчезает в вихре юбок, я даже слова не успеваю сказать.
Я смазываю кожу маслом и нахожу в сундуке Кэсси штаны и рубаху. Мне коротковато, но не слишком уродски. Мы с Эмми выходим к остальным.
Слима после лечения уложили в постель в потайном закутке. Когда я заглядываю к нему, он уже крепко спит. Следопыт улегся в ногах, охраняет. Крида и Эш не видно. Мейв сидит у очага, молчит, уставилась в огонь. Молли в углу шепчется с Брэмом. Головы склонились друг к дружке, он держит ее за руку и кивает. Открывается дверь в другую комнату. Выходят Брэм, Лу и Томмо. Я ахаю. Их всех коротко остригли. Нет больше длинной золотой косы! Лу ее носил с детства. У меня сжимается сердце.
— Зачем? — спрашиваю я.
— В Новом Эдеме мужчины не ходят с длинными волосами, — объясняет Кэсси. Лу держит свою косу в руках. Толстая, золотистая, она блестит при свете очага. Лу смотрит на меня с вызовом.
— Я даже рад, что ее отстригли, — говорит он. — Надоела.
Брэм поворачивается к нам. А Молли смотрит на меня. Чуть заметно качает головой. Я хмурюсь. «Потом», — говорит она одними губами.
— Не время для объяснений. Нам даже всем вместе показываться нельзя, слишком риск большой, — предупреждает Брэм. — Подождем, пока все разъедутся. Многое надо обсудить. Что делать со Слимом и с вами со всеми. А сейчас мы с Кэсси пойдем к гостям, пока нас не хватились.
Они раздают маски всем, кроме Эмми.
— Что это? — спрашиваю я.
— Иногда лучше всего прятаться на виду, — говорит Брэм. — Нынче ночью одинокий огонек в лесу сразу вызовет подозрения, а пару-тройку лишних танцоров в амбаре никто не заметит.
— Нельзя разве здесь остаться? — спрашиваю я.
— Опасно, — отвечает Кэсси. — Сюда целый день кто-нибудь заходит. Вряд ли вы захотите забиться к Слиму в тайник за стенкой.
— Маски ни за что не снимайте, — добавляет Брэм. — Помните, на вас нет клейма. А Сабу с татуировкой вообще все ищут. Доставить ее Указующему — великая честь.
— Если кто спросит… — наставляет Кэсси. — Саба и Томмо, вы уже месяц как поселились на ферме в Семнадцатом секторе. Лу и Мейв, то же самое. Такого сектора нет, но здешние об этом не знают. Побоятся выставить себя дураками и притворятся, будто слышали о нем.
— Извини, Томмо, тебе лучше рта не раскрывать, — говорит Брэм. — Делай вид, будто стесняешься.
Томмо кивает. Его щеки заливает темный румянец.
— А нам как себя вести? — спрашивает Лу.
— Как те двое в доме Билл, — говорю я. — Будто вы хозяева мира и всех, кто в нем живет.
— Эмми пусть сидит в амбаре на чердаке, где зерно хранится. Мы ей поможем залезть, — говорит Брэм. — Сегодня никто туда не сунется. Все в поле так наломались, что зерно уже видеть не могут.
— А можно мне посмотреть на танцы? — спрашивает Эмми.
— Можешь подглядывать в щелочку, — отвечает Брэм, — только тихо, поняла? Чтоб не зашуршало, не скрипнуло, ясно тебе?
Эмми кивает. Кэсси с Брэмом надевают полумаски, и мы за ними. В один миг превращаемся в незнакомцев. Сами друг друга не узнаём.
— А у меня какое будет прикрытие? — спрашивает Молли.
— Придумаем что-нибудь, — говорит Брэм. — Пошли!
Прикрытием Молли оказывается Крид.
Он выныривает из конюшни совсем рядом с домом.
— Так я и думал, что он объявится, — замечает Брэм.
— Боже мой, да он в приличном виде! — изумляюсь я.
И впрямь. Одежда чистая, татуировки прикрыты длинными рукавами и воротником рубашки. Волосы аккуратно подстрижены. Даже ботинки надел. Совсем другой человек.
— А ты красивый, Крид! — восхищается Эмми. — Я раньше не замечала.
Крид нацепляет маску и пристраивается рядом с Молли.
— Чудесно выглядишь, — улыбается он. Молли молчит. — И пахнешь чудесно, — продолжает Крид. Молли на него даже не смотрит. — Слушай меня внимательно, Солнечный Зайка. Подъезжать ко мне смысла нету. Во всяком случае, тебе.
— Ох, — жалобно отвечает он.
— Ты же не носишь ботинки, Крид, — поддразниваю я.
— Особый случай, — говорит он. — Они не мои. Эш одолжила. Она сейчас дежурит, охраняет территорию.
Брэм помогает Эмми залезть по наружной лестнице на чердак, где хранится зерно, а Кэсси ведет нас к открытым дверям амбара. Там, внутри, горят десятки фонариков, кружатся пары. Управители Земли. Молодые. Сильные. Работники. Производители.
Наши по одному заходят в амбар.
Я хватаю Молли за руку. Оттаскиваю в сторону.
— Молли! Что сказал Брэм?
— Прости, Саба, — отвечает она. — Если Джек появится, не показывайся ему на глаза.
У меня земля уходит из-под ног.
— Что? Почему? — переспрашиваю я.
— Брэм здесь долго связи налаживал. Со мной, со Слимом, еще кое с кем. Соседи и подумать не могут, что он не такой же верный Управитель Земли, как они. Нельзя этим рисковать. Тебя укрывать опасно, за твою голову награда объявлена. Он поможет тебе выбраться из Нового Эдема, и только.
— Но ты же ему сказала, что Джек — твой друг? Дело не во мне, Молли. Джек в беде. Он тебе не чужой.