Читаем Мятежный рыцарь полностью

И только-то? – подумала Мей.

– Я уверена, что мы отобьем Малпас. – Мей не знала, что еще сказать.

– Если это произойдет, то во многом благодаря тебе. И еще я надеюсь, что ты больше не станешь ничего придумывать, чтобы отделаться от Элис.

– Значит, она остается?

– Ненадолго. Нам нужна целительница. – Но огонь в глазах выдал его.

– Вельме не лучше? – вздохнула Мей.

– Скоро узнаем. Элис хочет попробовать новое лечение. – И он ушел – такой высокий, гордый, красивый…

– Хочешь эля? – раздался знакомый голос. Рядом стоял Дарси и с сочувственной улыбкой протягивал ей чашку.

– Не нуждаюсь в вашей жалости!

– Я питаю к тебе совсем иные чувства, моя Мей. – Он взял ее под руку, отвел в уголок и усадил на скамью. – Ты сядешь рядом со мной за ужином, Мей? Хотя бы для того, чтобы показать всем, что ты не одинока. – Дарси сжал ей пальцы.

Мей взглянула на свою ладонь, утонувшую в огромной ручище. Хорошо, когда о тебе заботятся, подумала она.

– Да, Дарси Бьюфорт, я сяду около вас.

– Благодаря лечению Вельма пришла в сознание – объявил за ужином Говейн.

Радостные крики сотрясли пещеру.

– Я думала, что Вельме конец, – призналась Мей. – Как это Элис удалось исцелить ее?

– При помощи пиявок.

– Где же она сама? Мы хотим поблагодарить ее, – подавив озлобленность, сказала Мей.

– Я отправил ее спать. Она не спала всю ночь. – Несколько часов назад Говейн хотел проводить Элис до ее комнаты, но та отказалась.

– Я почувствую ваше отвращение ко мне, и мне станет совсем плохо, – сказала Элис и пошла по коридору, держась за стену – она буквально падала от усталости.

– Никакого отвращения я к вам не испытываю! – рассердился Говейн.

Она остановилась и при свете коптящего факела вгляделась в его лицо.

– Вас обуревают сильные чувства. Я вижу это по глазам. Мне не хочется испытать на себе неприятные неожиданности. – И с этими словами она поплелась дальше.

Говейн двинулся следом, задыхаясь от гнева и разочарования. Не в его характере пренебрегать страданиями другого человека. Ему так хотелось отнести ее на руках в постель и убаюкать. Говейн всегда гордился своим самообладанием, но душа при этом у него разрывалась. Он знал, что не сможет утаить этого от Элис: если он прикоснется к девушке, в ней тотчас болью отзовутся его чувства. Он-то думал, что Элис презирает его, а она просто боится его прикосновений, и он знает почему. Значит, надо искать выход.

– Ты ее любишь? – донесся до него голос Мей.

Он ответил не сразу.

– Я потерял способность любить.

Мей положила ладонь поверх руки Говейна, а он подумал, что даже такой простой жест невозможен между ним и Элис.

– А вот и Элис! – закричал кто-то.

Говейн обернулся. Элис стояла на пороге, и ее взгляд был устремлен на него и на Мей, на их сомкнутые руки. Говейн ясно увидел боль на ее измученном лице, и эта боль сразу же передалась ему.

<p>Глава одиннадцатая</p>

– Это не важно, это не важно, – повторяла Элис, опрометью убегая из большой пещеры.

Ей бы радоваться тому, что кто-то разделяет с Говейном его одиночество, а она хочет выцарапать Мей глаза! Собственная ненависть поражала. Наверное, она не такая уж хорошая и добрая, как все считают…

Сзади прокатился гулкий смех. Элис остановилась. За дни, проведенные в пещерах, она ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь засмеялся. Элис прислушалась. Смех явно раздавался из большой комнаты, где дети проводили время под присмотром Руби и молодых мам. Мальчики обычно вяло играли с деревянными лошадками, а девочки обучались шитью.

Элис остановилась на пороге, не веря своим глазам. Дети с раскрасневшимися личиками и блестящими глазенками носились по комнате, играя со щенками. У стены пристроился раненый Дикки, а около него дремала собака, положив морду ему на ногу.

– Они резвятся! – К Элис подошла Бэб. – Спасибо вам.

– Спасибо, сестра, – вставила Руби.

– Я не сестра, – поправила ее Элис.

– Для меня вы – святая! – Руби схватила руку Элис и поцеловала. – Я уж и не мечтала увидеть, как Энид улыбается, а тем более смеется. Вот Говейн будет рад!

От одного упоминания этого имени защемило сердце.

– Это щенки их так развеселили, а я здесь ни при чем, – сказала Элис.

– Сестра Элис! – Детишки облепили ее со всех сторон и закричали разом: – А как мы их назовем? А можно один будет со мной спать?

– Тише! – прикрикнула на них Бэб. – Вы уроните сестру Элис.

– Ничего… – Элис присела, а дети прижались к ней. – Я так рада, что вам понравились щенки.

– Можно мы их сами назовем? – спросил кареглазый Джонни.

– Конечно, – улыбнулась Элис.

– Давайте тянуть жребий, – предложил Дикки.

Элис оглядела оживленные лица.

– Называйте имена.

– Пусть самого большого зовут Волчище.

– А другого – Чертов Клык.

– Может быть, дать им более мирные клички? – Элис озадаченно наморщила лоб.

– Девочку можно назвать Лили, – пропищала какая-то кроха.

Щенки как будто поняли, что разговор про них. Они просеменили поближе к детям, шлепнулись на брюшки и высунули языки.

– Ангел! – Энид взяла щеночка поперек живота и протиснулась к Элис. – Назовем его Ангелом, как тебя.

– Пусть другие дети предложат что-нибудь еще.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги