Сахир сказал, что приборы показали неисправность и экипаж начал торможение. Но в силу инерции они не смогли остановиться в точке, где захватили меня и продолжали движение, увлекая последовательно Олега, Ульдина и Эриссу.
Вот не везет! Они уже готовы были остановиться в пространстве и начать возвращение во времени, и тут — энергетический удар. Думаю, что искажение пространства-времени, вызванное этой силой, взаимодействовало с собственным полем машины, и в результате энергия высвободилась в виде радиоактивного излучения внутри корпуса.
По невероятному совпадению маршрут машины времени совпал с районом мощного катаклизма.
Стоп. Возможно, и не совпадение. Может быть, хрононавты (вернее, их компьютеры) прокладывают курс как раз рядом с такими районами. Тогда ядерные взрывы, падения гигантских метеоритов и тому подобное дают им дополнительную энергию. Путешествия во времени становятся дешевле и, следовательно, их можно организовывать чаще.
Может быть, Сахир и его друзья знали о катастрофе, пробовали уклониться, но не сумели? Или забыли в суматохе последних мгновений? (Наверное, путешествие для самих путешественников, находящихся внутри кабины, длится мгновения, Даже мы, захваченные извне, ощутили лишь на миг тьму, шум и вращение).
Подведем итоги. Мы погибнем, если не найдем других путешественников во времени. Или они не найдут нас.
Если бы мы могли остаться в этом месте, поисковая партия обнаружила бы нас рано или поздно.
Но станут ли люди будущего заниматься этим? Разве что просто захотят убедиться, что обломки машины времени никак не повлияют на историю…
Но возможно ли это? В моей курсовой есть и об этом. В самом понятии «изменение прошлого» содержится противоречие. Думаю, что и машина, и мы — часть того, что уже было. Значит, эта ночь в некотором смысле «была всегда».
Что же мы можем сделать? Скорее всего умрем через несколько дней. Кости наши растащат шакалы, а сверкающий корпус машины времени станет предметом поклонения местных племен, если такие водятся на этой мрачной земле. Но в конце концов аккумуляторы иссякнут, защитное поле исчезнет, металл источит коррозия или растащат здешние кузнецы. Возникнет очередное народное предание, но и оно забудется через несколько поколений.
Господи, что подумает Пам, если я не вернусь? Что я случайно упал за борт? Проклятье! Следовало застраховаться на более крупную сумму!»
— Дункан!
Эрисса вернулась. Чем же она занималась?
— Я молилась, — просто объяснила она. — А потом заклинала удачу. Хотя я не сомневаюсь, что ты нас спасешь.
Гортанный язык, который она называла «кефту», в ее устах звучал мягко. Рейд понятия не имел, как именуется этот язык в его время, если от него вообще что-нибудь осталось. Все попытки определить хотя бы самые общие слова потерпели неудачу. Кроме того, и он, и Олег, и Ульдин научились от нее сразу двум языкам, на которых она говорила с одинаковой легкостью.
Он узнал, как называется этот второй язык, мог произнести его название, знал, что имеет он свою письменность в виде иероглифов, в отличие от кефту, изображаемого на письме в более сложной слоговой форме. Но вот перевести эти слова на латинский алфавит для сравнения он не сумел. Так что название это — нечто вроде «ах-хай-я» — ничего не говорило ему о национальности людей, которые им пользовались.
Рейд, хоть и не был лингвистом, определил кефту как язык со строгим порядком слов, отчасти агглютинативный. Второй язык, изобилующий окончаниями и приставками, был противоположностью первого.
Она задала вопрос, пытаясь завязать разговор. В буквальном переводе вопрос звучал так: «Какой неизвестной мне природы этот подобный Луне нашей Госпожи драгоценный камень, который ты, как знак Ее, носишь?» А слышалось:
— Что это? Как красиво! Словно зрачок Богини!
Он показал ей часы. Она почтительно дотронулась до них пальцем.
— Раньше у тебя этого не было, — прошептала она.
— Раньше? — Рейд взглянул на нее. Было темно, ее скрыла густая тень. — Ты ведешь себя так, как будто и вправду знала меня раньше…
— Конечно! Дункан. Дункан, ты же не мог забыть! — она вытащила руки из-под зловонной попоны, которую ей волей-неволей пришлось обмотать вокруг юбки. Пальцы ее коснулись его щеки. — Или тебя тоже коснулось заклятье? — она уронила голову. — Колдунья о многом заставила меня забыть. И тебя?
Он сунул руки в карманы пальто и привычно сжал трубку.
— Эрисса, — устало сказал он. — Я знаю о прошлом и будущем не больше тебя. Сахир сказал мне, что мы увязли во времени. А это страшно.
— Не понимаю, — она вздрогнула. — Ты поклялся мне, что мы встретимся, но я не думала, что для этой встречи дракон унесет меня в страну мертвых. Значит, все дело в этом? — она выпрямилась и говорила с оживлением. — Ты наперед знал, что придешь спасти ту, которая никогда не переставала любить тебя?
— Эти воды слишком глубоки для нашего корабля, — со вздохом сказал он и тут же узнал поговорку кефту. — Я пуст. Ничего не знаю, кроме того, что и вам известно.
Рейд помолчал, подыскивая слова, но не потому, что испытывал с этим затруднения, а просто от отупения.