Читаем Мифы Древней Греции полностью

Пигмалион, сын Бела, влюбился в Афродиту, и поскольку она никогда бы не разделила с ним ложе, он создал ее статую из слоновой кости, положил ее с собой в постель и стал молить богиню, чтобы она сжалилась над ним. Войдя в статую, Афродита оживила ее под именем Галатеи, которая и родила ему Пафоса и Метарму. Преемник Пигмалиона Пафос был отцом Кинира, который основал кипрский город Пафос и построил в нем знаменитый храм Афродиты1.

1Аполлодор III.14.3; Овидий. Метаморфозы X.243 и сл.; Арнобий. Против язычников VI.22.

* * *

1. Пигмалион, женившийся на жрице Афродиты в Пафосе, вероятно, держал в постели белое культовое изваяние Афродиты (ср. 1 Цар. 19, 13) для того, чтобы сохранить за собой кипрский трон. Если Пигмалиону действительно наследовал сын, которого родила ему жрица, то он оказался бы первым царем, утвердившим среди киприотов патрилинейную систему наследования. Однако более вероятно, что он, как и его внук Кинир (см. 18.5), отказался вернуть изваяние богини в конце своего восьмилетнего царствования и продлил его, вступив в брак с другой жрицей Афродиты, по сути, со своей дочерью, которую звали Метарма («изменение»), что символизировало смену правителя на троне, поскольку именно она наследовала трон.

<p><strong>66. Эак</strong></p>

Речной бог Асоп, которого некоторые считают сыном Океана и Тефии (хотя есть и такие, кто говорит, что он — сын Посейдона и Перо или Зевса и Эвриномы), женился на Метопе, дочери реки Ладон, и от нее родилось у него двое сыновей и двенадцать (а кто говорит двадцать) дочерей1.

b. Несколько его дочерей в разное время похитили Зевс, Посейдон и Аполлон, но когда исчезла его младшая дочь Эгина, сестра-близнец Фивы — одной из жертв Зевса, Асоп отправился на ее поиски. В Коринфе он узнал, что и на этот раз похитителем оказался Зевс и, пылая жаждой мести, нашел его в лесу обнимающим Эгину. Зевс, будучи невооруженным, постыдно скрылся в зарослях, где, никем не замеченный, превратился в камень и пролежал так, пока Асоп не прошел мимо. И лишь пробравшись на Олимп и почувствовав себя в безопасности, Зевс стал метать в Асопа перуны. Речной бог Асоп все еще еле течет от полученных им ран, а с его дна до сих пор часто достают куски угля2.

c. Расправившись так с отцом Эгины, Зевс тайно переправил ее на остров, который тогда назывался не то Энона, не то Энопия, где и разделил с ней ложе в образе орла или пламени, а над их ложем кружили эроты, ведавшие дарами любви3. По прошествии некоторого времени Гера обнаружила, что Эгина родила Зевсу сына по имена Эак, и в приступе ярости решила истребить всех обитателей Эноны, где в это время Эак был царем. В один из ручьев она пустила змея, который осквернил воду, отложил тысячи яиц, и вскоре все поля, ручьи и реки стали кишеть змеями. Густая тьма и сонная жара окутали остров, который Эак переименовал в Эгину, а пагубный южный ветер дул над островом четыре месяца, не переставая. Нивы и пастбища высохли, и пришел голод. Но невыносимей всего для островитян была жажда, и, когда их вино иссякло, они стали ползти к ближайшим источникам и умирали там, испив отравленной воды.

d. Тщетно они взывали к Зевсу: и истощенные просители, и их жертвенные животные падали замертво перед его алтарем до тех пор, пока в живых не осталось почти ни одного теплокровного существа4.

e. Однажды в ответ на молитвы Эака раздался гром и блеснула молния. Воодушевленный этим благоприятным предзнаменованием, Эак стал умолять Зевса заполнить народом опустевшую землю и дать ему столько же подданных, сколько муравьев ползло по стоявшему поблизости дубу. Это дерево, выросшее из додонского желудя, было священным дубом Зевса. От молитвы Эака оно задрожало, ветви его зашелестели, хотя в воздухе даже не чувствовалось дуновения ветерка. Хотя Эак и испугался, но не убежал, а стал целовать ствол и землю под дубом. В ту же ночь во сне он увидел муравьиный дождь, падавший на землю со священного дуба, и, как только муравьи ударялись о землю, они тут же превращались в людей. Когда он проснулся, то решил сразу же избавиться от этого наваждения, но его сын Теламон стал просить его выйти из дома, чтобы посмотреть на приближающуюся толпу людей, и когда Эак вышел, то признал в них людей, виденных во сне. Змеиная напасть кончилась, и пошел сильный дождь.

f. Эак, поблагодарив Зевса, поделил опустевший город и земли среди пришельцев, которых он назвал мирмидоны, то есть муравьями. Их потомки до сих пор выказывают муравьиную бережливость, терпение и упорство. Позднее эти мирмидонцы последовали за Пелеем в изгнание из Эгины и сражались бок о бок с Ахиллом и Патроклом у Трои5.

g. Однако некоторые утверждают, что союзники Ахилла — мирмидонцы получили свое имя в честь царя Мирмидона, дочь которого Эвримедузу в образе муравья соблазнил Зевс, и что именно поэтому муравьи считаются священными в Фессалии. Другие говорят, что нимфа по имени Мирмекс, узнав, что ее подруга Афина изобрела соху, стала хвастаться, будто это ее изобретение, за что и была превращена в муравья6.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже