Читаем Мифы и легенды австралийских аборигенов полностью

Овдовевшая мать опечалилась за своего единственного сына, отец которого умер и не сможет присутствовать на церемониях, через которые придется пройти его сыну. Эти мысли не давали ей покоя. Она сожалела о том, что проявила слабость и послала своего единственного сына в чужое племя, чтобы спасти его от церемонии инициации. Теперь она понимала, что, где бы ни жили племена или народы аборигенов, они повсюду проводили свои ритуалы. Было бы лучше, если бы она добровольно отдала своего сына старейшине своего племени. Тогда она всегда была бы рядом с ним и могла попросить отнестись к нему с большей добротой. Ей страшно было подумать о том, что из-за ее поступка дисциплинарным воспитанием ее сына займутся чужие люди.

Тогда она обратилась с мольбой к Богине Деторождения: «О мать моя, Богиня Деторождения, вспомни о той радостной привилегии, которой ты меня удостоила, – обязанности окружить ребенка материнской любовью и наставлять его на путь чести, правды, чистоты и долга. Теперь я полностью осознаю, что из-за моего всепрощения мой ребенок обесчестил меня и, более того, моего мужа, своего отца. Я не оправдала твоего доверия. Я также обесчестила своего мужа. Я не прошу у тебя ни прощения, ни жалости, никакого снисхождения, так как твоя милость или снисхождение лишь усугубят мою печаль, еще раз напомнив мне о том, что я не сумела выполнить свой долг. Но пусть мой крик будет слышен во все века как свидетельство совершенной мною ошибки, пусть он послужит предупреждением всем матерям во все времена. Пусть мой дух, дух матери с разбитым сердцем, реинкарнируется в теле кроншнепа. А если мой сын и сын моего мужа не исполнит свой долг перед племенем во время церемонии инициации, то выполни одну мою просьбу. Завтра, когда солнце будет еще далеко на западном небосклоне, позволь мне прийти к тому священному пруду, где я видела образ своего мужа, когда мой ребенок еще не родился, и дай мне увидеть в отражении на воде будущее моего сына. Я хочу знать, закончится ли его жизнь успехом или провалом».

И Богиня Деторождения ответила ей тихим голосом: «Дочь моя, посредник, с помощью которого я размножаюсь среди людей Земли, не сочти это безразличием, но я не отвечаю за действия твоего сына, хорошие или плохие. Не в моих силах заставить ребенка следовать по пути хорошего человека. Это привилегия его матери. Она решает, каким будет ее ребенок. Но могу тебя заверить, что и ты, и твои сестры увидите мой образ завтра в пруду».

Молодая вдова ушла с тяжелым сердцем. Ее сестры пели песню ушедшему духу. Потом они запели песню сна: «Прилетай к нам, о сон, словно нежный белый лебедь[66]. Снизойди на нас, и особенно на глаза нашей младшей любимой сестры. Приди и обними ее. Дай ей надежно укрыться, как молодой древесной уточке в ее мягко устланном гнездышке».

Они пели песню сна около часа, а потом уснули и спали без сновидений. Утром их разбудили легкие прикосновения и шепот их пожилого дяди. В ту ночь дядя не сомкнул глаз. Ему не давали спать крики совы и лягушек, а также шелест крыльев дикой утки, перелетавшей из одного пруда в другой. Его мучили мысли. Он слышал, как сестры пели своей овдовевшей сестре песни духа и сна. Он сказал им: «Дочери мои, вставайте и позавтракайте. Я приготовил вам еду, которую вы найдете перед вашим вурли».

Когда солнце прошло половину своего пути по восточному небосклону, молодая вдова отправилась на пруд в сопровождении своих сестер. Был ясный полдень, и воздух был свеж. Легкий ветерок едва волновал поверхность воды. Все выглядело ярким и красивым. Вдова села в том месте, на котором она сидела восемнадцать лет назад, а сестры расселись по обеим сторонам от нее. Богиня Деторождения велела обитавшему в пруду духу показать на воде жизнь Булпаллунгги. Тогда в пруду показалось большое белое облако. Потом в облаке возникла черная точка, которая все увеличивалась и увеличивалась и, наконец, превратилась в образ человека, и тогда вдова и ее сестры увидели образ Булпаллунгги. Он выглядел прекрасно и, похоже, был полон молодецких сил и был настолько счастлив, что его вид успокоил сердце матери.

Потом стали происходить изменения. Наблюдатели не могли сказать, когда закончилось счастье и начались горе и печаль. Они видели, как все эти изменения постепенно отражались на лице Булпаллунгги. Сменяясь одно за другим, на нем отражались счастье, печаль и отчаяние. По воде прошла рябь, словно потянуло ветерком, и изображение на ее поверхности стало неузнаваемым. Это была работа духа воды, который постарался стереть печальную картину перед матерью и тетями. Тогда зрители поднялись и отправились домой. Это была очень печальная процессия. Женщины шли одна за другой, горестно склонив головы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы народов мира

Похожие книги

Древний Египет и Месопотамия
Древний Египет и Месопотамия

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данном томе читатели смогут ознакомиться с мифологией одной из древнейших культур мировой цивилизации — Древнего Египта, а также с легендами и мифами Месопотамии.Комментарии: И. Рак, А. Немировский.Художник И. Е. Сайко.

Александр Иосифович Немировский , Иван Вадимович Рак , Людмила Станиславовна Ильинская

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги