Читаем Мифы и легенды Китая полностью

Бунт был подавлен, а сам Дань-чжу сбежал к Южному морю, бросился в воду и захлебнулся. Он совершил много ошибок, но позже раскаялся в них. После смерти его душа превратилась в птицу Даньчжу. Она была похожа на сову, а ее лапы подобны человеческим рукам. Целыми днями она летала над Южным морем. Когда Яо-ди узнал о смерти сына, у него стало очень тяжело на душе. Он велел потомкам Дань-чжу отправиться жить к Южному морю и основал для них государство Даньчжу.

Миф о Дань-чжу взят из «Каталога гор и морей».

Дань-чжу учится играть в облавные шашки

Яо-ди женился на прекрасной Фу-и. Вскоре она родила ему очаровательного мальчика, которого назвали Дань-чжу. В детстве его еще можно было назвать послушным, но с годами поведение Дань-чжу становилось все хуже. Видя, что сын бездельничает, Яо-ди очень беспокоился и страдал от головных болей. Фу-и постоянно упрекала мужа в том, что он не умеет наставлять ребенка.

Однажды Яо-ди отправился гулять к берегу реки Фэньшуй и увидел двух небожителей, которые сидели под большим деревом. Он поспешил подойти к ним. Приблизившись, Яо-ди заметил, что перед ними на песчаной отмели были нарисованы горизонтальные и вертикальные линии, а на них располагались черные и белые шарики. Яо-ди долго смотрел на них, но так ничего и не понял, поэтому задал вопрос небожителям. Они объяснили, что перед ним облавные шашки. Квадратное игровое поле символизирует неподвижность, а круглые игральные шашки – движение. Эта игра воплощает мудрые законы Неба и Земли. Яо-ди был восхищен ею. Постепенно он научился у небожителей играть в облавные шашки. Вернувшись домой, Яо-ди решил с помощью этой игры обучить сына нравственным законам.

Дань-чжу сразу проявил интерес к новому занятию. С каждым днем мальчик играл все лучше. От природы он был не слишком умен, но благодаря этой игре его ум окреп и развился. Дань-чжу постоянно оттачивал свое мастерство, но, к несчастью, так и не усвоил заложенных в игру основ управления страной и общения с людьми. В результате престол перешел Шуню, который стал мудрым правителем. В глазах потомков Дань-чжу остался лишь мастером игры в облавные шашки.

Карпы прыгают через Ворота дракона

Когда Да Юй усмирял потоп, он увидел гору, которая стояла в среднем течении реки Хуанхэ. Вода притока останавливалась у этой горы и не могла слиться с Хуанхэ. В том месте Да Юй прорубил сквозь гору проход, который был похож на огромные ворота. Он назвал его Лунмэнь, или Ворота дракона. Для охраны этих ворот Да Юй собирался выбрать нескольких особенных карпов, чтобы превратить их в небесных драконов. Он решил так: если карп сможет перепрыгнуть Лунмэнь, то затем превратится в небесного дракона.

Услышав эту новость, стаи карпов поплыли в сторону Лунмэнь. Все они хотели первыми перепрыгнуть Ворота дракона и обогнать остальных. Но, оказавшись у цели, карпы испугались. Ворота высотою в несколько сотен метров были окружены вырезанными на скале фигурами драконов; поток воды с Лунмэнь образовывал мощный водопад, над которым нависли туманные облака. Этот вид напоминал обитель бессмертных – Пэнлай[37]. Как было бы здорово перепрыгнуть

Ворота дракона! Но как это сделать? Карпы спрашивали об этом Да Юя, но Да Юй лишь улыбался им в ответ и говорил: «Огромная стая рыб».

Никто не понял смысла его слов. Однако желание перепрыгнуть Лунмэнь и превратиться в драконов было очень велико, поэтому карпы принялись за дело. Река у Лунмэнь стала походить на бурлящий котел: повсюду виднелись прыгающие карпы. Так прошло сорок девять дней, но ни один карп не перепрыгнул Ворота дракона. Все тяжело вздыхали от отчаяния. Некоторые карпы не желали больше прыгать и готовились к возвращению домой.

Тогда один большой ярко-красный карп сказал: «Послушайте, разве Да Юй не дал нам подсказку? Он сказал: “Огромная стая рыб”». «Огромная стая рыб. Что это значит?» – спросил другой карп. «Так он намекнул нам, что мы должны объединиться и вместе перепрыгнуть Ворота дракона», – ответил большой красный карп.

Карпы поняли его. Один за другим они прыгали вверх и поддерживали друг друга в воздухе. Самый верхний карп подпрыгнул изо всех сил и смог подняться еще выше. Так рыбы в конце концов сумели перепрыгнуть Лунмэнь. Да Юй, как и обещал, превратил их в огромных драконов.

Лишь большой красный карп так и остался у Ворот дракона, он все время был внизу и подбадривал остальных рыб. Да Юй беспокоился о нем, ведь этот карп был умным и добрым. Жаль, если он не станет драконом!

Однако большой красный карп уже нашел выход из положения. Глядя на большие пузыри у водопада, он догадался: «Чтобы перепрыгнуть через Ворота дракона, можно использовать силу воды!» Собрав все силы, он допрыгнул до гребня волны, а потом, удерживаясь на нем, подпрыгнул еще раз. Так красный карп смог добраться до самого неба! Белые облака плыли рядом с ним. Он плавно опустился на Ворота дракона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги